sabendo que a onda electromagnetica provocou danos na vossa nave, estou disposto a aceitar que foi involuntário. | Open Subtitles | بمعرفة أن ضرراً قد أصاب سفينتكم أنا متسعد لتقبل أن الأمر لم يكن مقصوداً |
sabendo que os inimigos estavam entre nós, vencemos batalhas por todo o mundo. | Open Subtitles | بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا لقد فزنا في معارك و انتهت الحرب |
Como é suposto eu sentir-me, sabendo que este é o preço que estás a pagar por salvar a minha vida? | Open Subtitles | كيف سيكون شعوري بمعرفة أن هذا هو الثمن الذي تدفعه لإنقاذ حياتي؟ |
Ficarás feliz em saber que as reparações na hiperdrive estão quase completos. | Open Subtitles | حسبت أنك ستسر بمعرفة أن إصلاحات الدفع الفائق شارفت على الانتهاء |
Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona. | Open Subtitles | ستسعد بمعرفة أن مؤسسة ليكس قد ضمنت العقد حفظ هذه المنطقة بالكامل |
Tenho a certeza de que o rei não iria ficar feliz em saber que o seu filho anda a combater contra gatos de beco. | Open Subtitles | أعتقد أن الملك لن يكون سعيداً بمعرفة أن إبنه يصارع قطط الزقاق |
Ficarás feliz ao saber que tanto a mãe como o bebé estão bem de saúde. | Open Subtitles | ستسعد بمعرفة أن أمك والجنين صحتهما في خير حال |
Muitos não se sentirão à vontade sabendo que alguém como tu está tanto tempo com as raparigas. | Open Subtitles | الكثير من الناس سيكونوا غير مرتاحين بمعرفة أن شخص مثلكِ يجلس مع فتياتهم المراهقات. |
Já se sentem como celebridades, sabendo que nossa pequena e humilde casa vai aparecer no Daily Planet. | Open Subtitles | أنهم يشعرون بأنهم مشاهير من الان بمعرفة أن منزلنا المتواضع سيذكر في مجلة "ديالي بلانت"؟ |
Como se vive sabendo que a qualquer instante uma veia pode rebentar, inundando-nos o cérebro de sangue? | Open Subtitles | هل تتعايش مع هذا؟ بمعرفة أن أوعيتك قدّ تنفجر؟ وتغطي رأسك بالدم |
Depois pediu-lhes para se esconderem na floresta, sabendo que meu pai iria atrás deles. | Open Subtitles | , ثم أخبرهم أن يختبؤا في غابة الأرواح بمعرفة أن أبي سيذهب ورائهم |
As pessoas neste navio dormirão melhor esta noite, sabendo que o vírus morreu consigo. | Open Subtitles | سينام من في السفينه ،بشكلٍ أفضل الليله .بمعرفة أن الوباء مات معك |
Pedi ao Sr. Jessup para telefonar ao Sr. Caldwell sabendo que o Caldwell iria falar consigo. | Open Subtitles | لقد أقنعت السيد " جوسيب " للاتصال " بالسيد " كودويل بمعرفة أن " كودويل " سيتصل بك |
Consolamo-nos em saber que irá acabar em divórcio. É garantido. | Open Subtitles | يجب أن تعزّي نفسك بمعرفة أن هذا سينتهي بالطلاق. |
Bem, tu e ele podem ter um grande conforto... em saber que a vossa perda será o ganho de outros. | Open Subtitles | حسنا , أنت وهو سوف تسعدون بمعرفة أن خسارتكم ستكون مكاسب للآخرين |
Achei que gostarias de saber que o teu falso namorado está a fazer figura de idiota bêbedo no bar do teu outro namorado. | Open Subtitles | ظننت أنك ستستمتعين بمعرفة أن صديقك الحميم الزائف مشغول بالثمالة وجعل نفسه أضحوكة عند حانة صديقك الحميم الآخر. |
Gostarás de saber que já não há morcegos. | Open Subtitles | ستفرحين بمعرفة أن الخفافيش قد اختفت رسميًا من هنا |
Desculpe, mas acho que gostaria de saber que a sua filha está a fazer sexo na sua cave agora mesmo. | Open Subtitles | إنني شديد الآسف إنما أعتقدت إنك ترغب بمعرفة أن ابنتك تمارس الجنس في قبو منزلك الآن |
Imagino como alguns sobreviventes do Holocausto se sentiriam, ao saber que foi reivindicado dinheiro em nome deles sem saberem, | Open Subtitles | من الأعمال الفضيعة التي حصلت قبل عقود أتسائل كيف سيشعر بعض نجاة المحرقة بمعرفة أن هناك مال مزعوم بإسمهم |