"بمقدوره" - Traduction Arabe en Portugais

    • podia
        
    • consegue
        
    • capaz
        
    • possa
        
    • poderia
        
    • conseguia
        
    • pudesse
        
    • Ele pode
        
    • conseguir
        
    • que pode
        
    Não os podias ter impedido. Nem o Exército podia. Open Subtitles لم يكن بمقدورك أيقافهم ولا الجيش بمقدوره ..
    Foi preso e ficou na prisão. A fiança era de 3 500 dólares, uma quantia que ele não podia pagar. TED لقد تم اعتقاله، و تم حبسه في السجن بكفالة مقدارها 3,500 دولار، مبلغ لم يمكن بمقدوره دفعه.
    Acertaste num dos meus filhos, e agora não consegue voar bem. Open Subtitles أصبت أحد أطفالي، والآن لم يعد بمقدوره الطيران بشكل صحيح
    É engraçado, mas a última coisa que imaginei foi que talvez eu não era o único capaz de parar o tempo. Open Subtitles أمر هزلى ، لكن الشىء الأخير الذى كنت أتخيله أننى ربما لست الشخص الوحيد الذى بمقدوره إيقاف الزمن
    Não me parece que o Sr. Stone possa pagar ao Johnnie. Temos som? Open Subtitles لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني هل لدينا صوت ؟
    Disseram que, quando encontraram o corpo, o cérebro estava tão desfeito, que o único médico que poderia ter-me salvado era eu. Open Subtitles لقد قالوا أنهم عندما وجدوا جسدي كان مخي محطما ً لدرجةأن الطبيب الوحيد الذي كان بمقدوره انقاذي, كان أنا
    Eu queria ver se ele conseguia convencer o juiz a dar-te liberdade mais cedo. Open Subtitles أردتُ أن أرى إن كان بمقدوره إقناع القاضي في منحكِ إطلاق سراح مبكر
    Ele odeia ajuda. Mijaria em ti, se pudesse. Ele que se lixe. Open Subtitles إنّه يكره المساعدة، سيتبوّل عليك لو كان بمقدوره ذلك، تبّاً له
    Digo-vos, ele estava de coração partido porque não podia virar o raio da cabeça e olhar para o raio da mulher. Open Subtitles لقد أنفطر قلب هذا الرجل لأن ليس بمقدوره أن يحرك رأسه اللعين لرؤية زوجته اللعينة.
    "Fez oito prisioneiros, tendo morto quatro inimigos no acto, enquanto que, com uma perna e um braço destroçados, só podia arrastar-se porque a outra perna se perdera. Open Subtitles أسر ثمانية وقتل أربعة من العدو خلال العملية بينما ذراعه وساقه كانا مصابين كان بمقدوره أن يزحف فقط لأن ساقه الأخرى كانت متورمة ..
    E com a perda dos seus melhores comandantes agora só podia manter meia dúzia de U-boats na água. Open Subtitles ومع الخساره المفاجئه لثلاثه من أفضل رجاله أصبح بمقدوره أن يبقى فقط على ستة غواصات فى البحر
    Antes do Holocausto, Adolf Hitler juntou os seus colaboradores e para os convencer que podia ficar impune com o seu plano, Open Subtitles قبل المحرقة، قام أدلوف هتلر بدعوة مساعديه إلى الاجتماع ولكي يقنعهم بأن بمقدوره الفرار بفعلته
    Se ele sabe o que está a fazer e porquê, ele consegue fazer que funcione Open Subtitles لو عرف أحدهم ما يفعله، ولماذا يفعله وإذا كان بمقدوره أن يأتي بثماره.
    Ele sabe mais do que pensa, e o meu instinto diz-me que ele consegue. Open Subtitles فهو يعرف أكثر مما يعتقد وإحساسي يخبرني بأنّ بمقدوره تحمّل الأمر
    Não consegues. Ninguém consegue. Em todos os momentos não! Open Subtitles لا يمكنكِ ذلك , لا أحد بمقدوره ذلك , ليس طوال الوقت
    E se olhasse muito para ti, não seria capaz de se controlar. Open Subtitles نعم ، وإذا نظر اليكِ كثيرا جداً سوف لن يكون بمقدوره السيطرة على نفسه
    Não vejo ninguém capaz de torturar até à morte com um alicate e um cigarro. Open Subtitles أنظر حولي و لا أتخيل شخصاً هنا بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و
    "para que este possa regressar a casa mais uma vez. Open Subtitles ليكون بمقدوره العودة إلى بيته مرّة أخيرة
    Pensava consigo mesmo se não poderia escrever também. TED تسائل في نفسه إذا ماكان بمقدوره الكتابة أيضًا.
    Sabes... A minha mãe conheceu um tipo que conseguia fazer isso. Open Subtitles أما كانت تعرف رجلًا ذات مرة بمقدوره فعل هذا
    Mais tarde, Ele pode reproduzir as moléculas em qualquer quantidade. Open Subtitles لاحقا، سيكون بمقدوره إعادة إنتاج العينة بأي شكل وكمية
    - Ele mata-te se conseguir. Open Subtitles بمقدوره قتلك وسيقتلك فعلًا إن أعطيته الفرصة لهذا
    Ele irá apenas seguir-nos, sabendo que pode apanhar-nos fácilmente quando estiver preparado. Open Subtitles سيراقبنا فقط, مدركا إن بمقدوره الإمساك بنا بسهولة حين يكون مستعدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus