"بنوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • espécie
        
    • tipo de
        
    • forma
        
    • com uma
        
    • um tipo
        
    • com algum tipo
        
    • sexos
        
    Os caçadores cheiravam a urina animal a 40 passos e diziam-nos qual a espécie que a tinha deixado. TED ويمكن أن يشم صيادوهم رائحة بول حيوان على بعد 40 خطوة ويخبرك بنوع الحيوان الذي تركها.
    Existem literalmente milhares de diferentes tipos de fungos de cordyceps e notavelmente, cada um especializou-se em uma espécie só. Open Subtitles هناك بشكل حرفي آلاف الأنواعِ المختلفةِ مِنْ فطر الكورديكيبسِ واللافت ان كل واحد يتخصص بنوع واحد فقط
    Olha, deves saber que tomei um espécie de soro da verdade por isso se tens algumas perguntas que não queiras saber as respostas... Open Subtitles اسمعي ، يجب ان تعلمي انني حقنت بنوع من مصل الحقيقة اذا هناك اي سؤال لا تريدين ان تعرفي الاجابة عليه
    É mais sobre que tipo de negócios você está acostumado a lidar. Open Subtitles أن الأمر يتعلق أكثر بنوع الصفقات التي أنت متعود على معالجتها.
    A indústria de empacotamento também recrutou um novo tipo de imigrantes, imigrantes ilegais e imigrantes acabados de chegar do México. Open Subtitles وصناعة تعبئة اللحم هي المعنية بنوع جديد من الهجرة الا وهي الهجرة غير الشرعية وحاليا الهجرة من المكسيك
    Isto significa que dois de cinco dos nossos amigos ou familiares vão ser diagnosticados com alguma forma de cancro, e um deles vai morrer. TED هذا يعني أن 2 من كل 5 أشخاص من أصدقائك المقربين وأقاربك سيتم تشخيصه بنوع من أنواع السرطان، وسيموت واحد منهم.
    Acho que querem começar a vida juntos com uma grande aventura. Open Subtitles أعتقد انه من الجميل أن يبدؤا حياتهم بنوع من المغامرة
    Tem tudo a ver com um tipo particular de erva. Open Subtitles كان كل شيء له علاقة بنوع معين من الحشائش.
    Acho que o meu novo caseiro deu uma espécie de festa. Open Subtitles أظنّ بانّ حارس بيتي الجديد قد حظى بنوع من الحفلات
    O que estamos a tentar é conseguir uma só espécie que sobreviva em qualquer lado no mundo, mesmo no deserto árido. TED ما نحاول فعله هو الإتيان بنوع وحيد بإمكانه البقاء في أي مكان في العالم، حيث توجد صحراء قاحلة.
    E o poema começa com uma certa espécie de esquecimento que alguém chamou literalmente de amnésia, noutras palavras, esquecer aquilo que se leu. TED والقصيدة تبدأ بنوع محدد من من النسيان الذي يسمونه البعض حرفياً فقدان الذاكرة، بطريقة أخرى، نسيان الأشياء التي قرأتها.
    Às vezes tenho medo que, por ouvirmos falar tanto nisso, comecemos a aceitar as vidas mais longas com uma espécie de complacência, de facilidade. TED أننا نسمع عن الأمر كثيرا لدرجة أننا أصبحنا نتقبل فكرة العيش طويلا بنوع من الرضى، أو حتى الراحة.
    Fizemos uma espécie de simulação, porque tínhamos discos vídeo. Estávamos em 1976. TED وقمنا بنوع من المحاكاة، لأنكم تشاهدون الفيديو ومرة أخرى، كان هذا في عام 76.
    A mistura exata de compostos nesta camada é específica da espécie. TED المزيج الدقيق من المركبات في هذه الطبقة هو خاص بنوع معين.
    E como relatado anteriormente, os hospitais estão a encher-se de doentes com um tipo de infecção incomum. Open Subtitles وكما ورد في تقاريرنا فيما مضى المستشفيات قد امتلأت بالمرضى المصابين بنوع من العدوى الغريبة
    Esta pen está protegida por algum tipo de IA. Open Subtitles هذه الذاكرة محميّة بنوع ما من الذكاء الصناعيّ.
    Ele disse-lhe de que tipo de informações estava a falar? Open Subtitles هل أخبرك بنوع المعلومة التي كان يتكلم عنها ؟
    Um homem veio de Java com um novo tipo de agricultura orgânica. TED جاء رجل من جافا بنوع جديد من الزراعة العضوية
    Tens algum tipo de prazer pervertido nisso? TED هل يجعلك هذا تحس بنوع من اللذة المنحرفة؟
    Talvez ela responda a outra forma de persuasão. Open Subtitles على ما أعتقد أننا يجب أن نقوم بالرد بنوع بديل من المساومة
    É uma das razões pela qual relembramos os nossos entes queridos com algum tipo de cerimónia. Open Subtitles وهي السبب الوحيد الذي يجعلنا نودع أحبائنا بنوع ما من المراسم
    E o que parece ser uma diferença de sexos é muitas vezes uma diferença de poder disfarçada. TED وغالباً أن ما يبدو أنه كاختلاف بنوع الجنس يكون مجرد اختلافات بالطاقة متخفّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus