Precisa de uma bebida, o Alibi Room fica aqui perto. | Open Subtitles | يإلهي، إنكِ بحاجة للشراب الحانة، إنها على بُعد مبنيين |
Devemos dizer-lhe o quão longe estamos dispostos a ir? | Open Subtitles | هل نخبرة مدى بُعد المسافة التي سنذهب إليها؟ |
Há um charco de água mais ou menos a meia milha daqui. | Open Subtitles | ثمّـة بركة مـاء بالأعلى هنـاك على بُعد نصف ميل. لنتوجّه إليهـا |
Se a pessoa tem o código genético certo, pode controlar um sistema de armas muito legal. remotamente, com sua mente. | Open Subtitles | إذا كنت تمْتلك الشفرة الجينية الصحيحة يُتيح لكَ التحكم عن بُعد بِبعض الأسلحة الباردة الرائعة , بِواسطه عقْلك |
- A apresentar-te ao homem que mataste com o controla remoto. | Open Subtitles | أعرفك على الرجل الذي قتلته بواسطة جهاز التحكم عن بُعد. |
Encontra-me na nova galeria, dois quarteirões a este do seu escritório. | Open Subtitles | قابلني في معرض الفن الجديد، على بُعد بنايتين من مكتبك. |
Temos cerca de dez minutos até começar a chover torrencialmente. | Open Subtitles | و نحنُ على بُعد عشرة دقائق من هُطول الأمطار |
Estarei um passo mais perto de me libertar desta prisão mística. | Open Subtitles | سأكون علي بُعد خطوة واحدة .. لتحرير نفسي من هذا السجن الغامض |
Íamos para casa, vindos da feira, perto daqui. | Open Subtitles | كنا ذاهبين إلى المنزل ، وعلى بُعد بضعة أحياء |
Ele teve o ataque, quando ia a pé, perto de casa, às 4h50. | Open Subtitles | لقد إنهار وهُو يسير على الأقدام على بُعد بضع جادّات من منزله في الساعة الـ4: 50. |
Quando os deixa soltos, convíene vê-los de longe. | Open Subtitles | عندما ينفجروا، انه افضل كثيرا ان تراقبيهم عن بُعد |
É um bairro seguro. A escola é mais longe. | Open Subtitles | إنه على بُعد بنائين من هنا, إنه حي آمنٌ جداً, إنهم يفضلون الذهاب مشياً إلى المدرسة |
Um helicóptero do Vaticano está à espera, a vinte minutos daqui. | Open Subtitles | طائرة تابعة للفاتيكان تنتظر على بُعد 20 دقيقة من هنا. |
Um momento. Quer uma ascensão controlada remotamente sem comunicações de apoio? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، أتريد الإطلاق والتحكم عن بُعد بدون دعم إتصالاتي؟ |
Claro, o cérebro do robô trabalha num servidor remoto. | TED | وبالطبع دماغ الروبوت يتم التحكّم به عن بُعد من خلال حاسوب. |
Estou a dois break points de ser companhia para o jantar. | Open Subtitles | إنّي على بُعد نقطتين، من أنّ أصبح مواعِدتُكَ لتناول العشاء. |
cerca de 6 quilómetros para este. O rio em Tobol. | Open Subtitles | على بُعد 6 كيلومتر من هُنا النهر في تيبول |
Há um quartel dos bombeiros a dois quarteirões daqui. | Open Subtitles | هُناك فرق إطفاء على بُعد بنايتين من هُنا |
- Mandei-o encostar, ontem à noite. A uns metros daqui. | Open Subtitles | لقد أوقفته البارحه على بُعد ربع ميلِ من هُنا |
Ontem essa van estava quatro casas para baixo. Hoje só duas. | Open Subtitles | ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد أربعة بيوت،والآن بيتين |
A fronteira francesa fica a cem metros. Só temos que cruzá-la. | Open Subtitles | الحدود الفرنسية على بُعد 100 متر يجب علينا فقط عبورهم |
Amanhã, amanhã... Adoram isso, porque é sempre a um dia de distância. | Open Subtitles | غداً, غداً أنتم تعشقون ذلك لأنه دائماً على بُعد يوم واحد |
O Príncipe dos seus sonhos pode tentar vezes sem fim, Mas o Príncipe da realidade existe numa outra dimensão. | Open Subtitles | بينما الأمير في أحلامها يمكنه أن يجرب المرة تلو الأخرى، فالأمير في الواقع موجود في بُعد مختلف |
As cópias têm as suas funções activadas por comando. | Open Subtitles | وتحتوي هذهِ النسخ على حرية وصولٍ عن بُعد بوظيفية مثالية |
a animosidade entre as duas raparigas é o que faz da Jordan uma suspeita e não a tua fantasia telecinética. | Open Subtitles | العداء بين تلك الفتاتين هو ما جعل (جوردن) مُشتبه بها وليست أوهامك للتحريك عن بُعد. |