O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam Segundo lógicas diferentes. | TED | والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين. |
Segundo os nossos cálculos, devem estar a cerca de metade desta viagem. | Open Subtitles | تبعا لحساباتنا، إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.ـ |
Segundo os amigos, anda com um jovem garanhão há mais de um mês. | Open Subtitles | تبعا لاصدقائها كانت في علاقة رومانسية مع فحل شاب لاكثر من شهر |
A 60 cm de distância, de acordo com o nosso teste. | Open Subtitles | يطلق النار من بعد خطوتين تبعا لاختبار مدى سلاحنا الناري |
Porque, de acordo com aquilo, fazer um erro significa que há algo de errado connosco. | TED | لان تبعا لما سبق فأن نقع في الخطىء يعني ان هناك خطىءٌ فينا نحن كأفراد |
Segundo o extracto bancário da Portia Richmond, ela não gastou um cêntimo desde que foi para o Mediterrâneo. | Open Subtitles | حسنا تبعا لبيانات بطاقتها الائتمانية بورشيا ريتشموند لم تصرف عشرة سنت منذ ان كانت على البحر المتوسط |
Segundo a equipa de demolição, o edifício de 15 andares... | Open Subtitles | تبعا لما قاله فريق الهدم , فإن البناء المكون من 15 طابق |
Segundo o Bart, ontem parecias uma "stripper". | Open Subtitles | تبعا لـكلام بارت خرجت متجرده للهو الليلة الماضية |
Segundo a morada dele, o vosso edifício obstrui a vista dele para o Central Park. | Open Subtitles | تبعا لعنوان السيد اونيل هنا بنايتك ستقوم تماما بسد مجال رؤية سنترال بارك |
No eixo Y, está a média do ruído de ambiente no fundo do oceano, Segundo a frequência. | TED | نرى على محور الصادات متوسط حدة الضوضاء المنتشرة في المحيطات تبعا للترددات - محور السينات - |
Bem, de qualquer maneira, Segundo o Livro Cinco de Histórias, de Heródoto, a espada infame de Dâmocles foi transformada por um raio de Zeus numa arma extraordinária cuja lâmina podia cortar qualquer coisa. | Open Subtitles | علي اية حال "تبعا للكتاب الخامس لهيرودوتس "أحداث تاريخية سيف داموكليس السيئ السمعة . . |
Segundo a Kyo, não o partilhava. | Open Subtitles | تبعا لكوو, لم يكن يتقاسمه |
- Segundo o meu instinto, sim. | Open Subtitles | - تبعا لحدسى،نعم |
Vemos aqui um cenário de selva. Vemos as superfícies de acordo com a quantidade de luz que essas superfícies refletem. | TED | إن الذي ترونه هنا صورة لغابة وأنتم تميزون الأسطح تبعا لكمية الضوء المرتدة من تلك الأسطح |
De acordo com o seu depoimento... foi até ao vizinho, Hastings, para devolver a mota dele. | Open Subtitles | سيد ماكول تبعا لافادتك ذهبت الى منزل جارك هاستينغس لتعيد الدراجة النارية |
De acordo com a sua candidatura, o seu último emprego... foi como Dançarino Número Três... | Open Subtitles | تبعا لمؤهلاتك عملك الأخير كان الراقص رقم ثلاثة |
Para mais, de acordo com o guia das fadas apenas a fada que te deu o dom o pode retirar, e nós já Ihe implorámos. | Open Subtitles | الى جانب, تبعا لكتاب الارشاد الخاص بالجنيات, الجنية التي اعطت الهبة فقط تستطيع ان تاخذها, و نحن قد توسلنا عليها. |
Mas se existir, talvez isto esteja a acontecer porque Ele ou Ela ou qualquer coisa está a julgar a nossa cultura castigando cada um de nós de acordo com isso. | Open Subtitles | , ولكن إذا كان هناك ربما كل هذا يحدث لأن هذا أو هذه يحكم على ثقافتنا ويضرب لنا تبعا لذلك |