Parece que as pessoas concordaram comigo, | TED | تبيّن أن الناس اتفقوا معي لأنني قد فزت بالانتخابات. |
Não foi boa ideia. Parece que tem uma arma. | Open Subtitles | لم يكن أفضل قراراتي تبيّن أن لديه مسدس |
Acontece que as plantas produzem uma substância denominada suberina. | TED | تبيّن أن النباتات تصنع هذا المنتج المسمى السوبرين. |
Acontece que o tipo desmaiou embriagado, e o cianeto entrou-lhe no sistema. | Open Subtitles | تبيّن أن الرجل فقد وعيه من الشرب وتغلغل السيانيد إلى جسده |
Se eu consegui descobrir a verdade, outros serão capazes. | Open Subtitles | طالما يمكنني تبيّن الحقيقة، فبوسع الآخرين تبيّنها أيضًا. |
Afinal, talvez me compreendas melhor do que eu próprio. | Open Subtitles | تبيّن أنّكِ تفهميني أكثر قليلًا ممّا أفهم نفسي |
Todos os processos cerebrais mostram uma actividade extraordinária exactamente numa parte do cérebro que não é só anormal ou anômala, mas, pelo que sei, nunca foi vista antes. | Open Subtitles | كل نشاطات المخ تبيّن.. نشاطات غير عاديّة بهذا الجزء من الدماغ على وجه التحديد, والتي هي ليست شيء غير طبيعي, |
Olá, Don. Estamos à frente. Parece que o Hollis escreveu um romance. | Open Subtitles | مرحبا دون, نحن في الصدارة, تبيّن بان هوليس لديه رواية |
Parece que sou autoritário, obcecado, a causa de todas as suas ansiedades, que é impossível desenvolver-se ou crescer ao pé de mim e que por isso se teve de ir embora e que quero estragar-lhe a única hipótese de se libertar de mim. | Open Subtitles | تبيّن أنّي مستبدّ مُتملِّك وأنا السبب في حالات قلقها |
Parece que após uma análise detalhada do vídeo é visível que o homem se atirou de propósito ao Rio Hudson... | Open Subtitles | هذا تبيّن بعد التحقق في الشريط الذي ظهر، يبدو أن الرّجل ألقى بنفسه متعمّدا |
Ao que Parece, não sou nem o tipo querido nem o tipo engraçado. | Open Subtitles | تبيّن أنّي لست بالرجل اللطيف و لا بالظريف. |
Parece que Afinal tinham uma ligação. | Open Subtitles | تبيّن أنّهم كانوا على إتّصال كلاهما تلقى مكالمة هاتفية من نفس الرقم |
Parece que a empresa estava a ser alvo de manifestações pelos direitos dos animais. | Open Subtitles | نعم ، تبيّن أنّ شركته طاقت ذرعاً بالمحتجين عن حقوق الحيوان |
Tu pensaste que tinhas ido daqui até aqui, mas Acontece que tu nunca foste a lado nenhum. | Open Subtitles | أنتَ ظننت أنكَ إنتقلتَ من هنا إلى هنا ولكن تبيّن أنكَ لم تنتقل لأي شيئ |
Acontece que este tipo tinha uma vida, não apenas no mundo real. | Open Subtitles | تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا |
Acontece que as mulheres estão a liderar a revolução nas redes sociais. | TED | تبيّن أن النساء يقدن حقاً ثورة وسائل الإعلام الإجتماعية. |
Mas isso não significa que não possamos descobrir. Arranjaste o que pedi? | Open Subtitles | هذا لا يعني عجزنا عن تبيّن هويتها، أجئت بما طلبته منك؟ |
Só disse que preciso descobrir como fazer estes fios aqui comunicarem com os fios lá de cima. | Open Subtitles | أقصد أن عليّ تبيّن كيفيّة جعل كلّ التسليكات التي بالأسفل هنا تشغّل كلّ التي بالأعلى. |
Este símbolo está repetido por toda a parede. Tenho estado a tentar descobrir o que significava. | Open Subtitles | هذا الرمز تكرر على الحائط وكنتُ أحاول تبيّن معناه |
Afinal de contas, há um lado bom em ti. | Open Subtitles | تبيّن أن هناك جانبا طيّبا فيك في النهاية |
As câmaras de vigilância não mostram nada e não há testemunhas oculares. | Open Subtitles | كاميرات المُراقبة لم تبيّن شيء وليس هناك شهود عيان |
Disse que ficou aterrorizada quando descobriu que estava grávida de novo. | Open Subtitles | قالت أنها كانت مرتعبة جداً عندما تبيّن لها أنها حبلى مجدداً |
E acabei por perceber que tratamos a fome de modo errado. | TED | ولكن ما تبيّن لي أننا نتعامل مع الجوع بطريقة خاطئة. |
Mas acabou por ser apenas um apontador lazer. Não deixava de ser engraçado. | Open Subtitles | لكن تبيّن أنه مجرّد مؤشر بالليزر ومع ذلك كان الأمر مسلّياً |
A Mesa Anatomage mostra exatamente como a anatomia apareceria num raio X. | TED | لذلك، تبيّن طاولة أناتوماج بالضبط كيف سيتم التشريح في الأشعة السينية. |