Vocês podem ouvir esta história de que as implicações vão para além das finanças até ao reino do respeito próprio e da autoconfiança. | TED | يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس. |
Normalmente eu fazia-o passar pelo Afeganistão, mas estou preocupado com aquele país. | Open Subtitles | عادة ، كنت لأدعك تتجاوز أفغانستان ولكنني قلق على هذه الدولة |
Sabe que, enquanto tenta ultrapassar isto, está a magoar a Mackenzie. | Open Subtitles | أتعلم، وأنت تتجاوز هذا الموضوع بهذه الطريقة أنتَ تُؤذي ماكينزي |
Isso vai parecer bastante áspero, mas precisas de superar isso. | Open Subtitles | حسنا,سيبدو هذا قاسيا جدا لكن يجب ان تتجاوز الأمر |
Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. | TED | حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ. |
Para além destas coisas todas, um médico não podia fazer muito mais. | TED | تتجاوز هذه الأنواع من الأمور، لم يكن لدى طبيب كثير الذي يمكن القيام به. |
As consequências da impressão 3D vão muito além do nosso nariz. | TED | لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد تتجاوز أطراف أنوفنا. |
A ligação género-clima vai além dos impactos negativos e além de soluções poderosas. | TED | و تتجاوز الحلول القوية. فالنساء أصواتاً حيوية وعوامل للتغيير على هذا الكوكب. |
Mas existe aqui outro ângulo — podemos pegar em vacinas que hoje não funcionam e fazê-las passar aquela linha e torná-las protetoras. | TED | ولكن هناك جانب آخر أيضاً يمكنك آخذ لقاحات غير مجدية وتجعلها تتجاوز ذلك المستوى لتصبح قادرة على الحماية. |
Temos de passar pelos guardas, subir as escadas à vista de tudo e todos. | Open Subtitles | يجب أن تتجاوز تلك الكسارات ومن ثم، تصعد السلالم بلمح البصر |
Oh, é espectacular, podemos passar os sinais vermelhos, estacionar onde quisermos. | Open Subtitles | إنه أمر رائع. تتجاوز اشارات المرور الحمراء، تصفّ سيارتك أينما تشاء، |
Estão mesmo a aproximar-se, e em muitos dos casos a ultrapassar, as capacidades da mente humana. Mas onde eu penso que a velocidade computacional é mais aplicável | TED | ذات مقاربات فعلية، و في أحيان كثيرة تتجاوز قدرات الإنسان العقلية. ولكن أعتقد أن مجال تطبيق السرعة الحاسوبية الأصلح |
Se pressionarmos o suficiente para ultrapassar esse limiar, os nociceptores disparam, dizendo ao corpo para deixar de fazer o que estamos a fazer. | TED | أضغط بصورة كافية .. سوف تتجاوز عتبة الألم وعليه سوف تعمل مستقبلة الأذية لكي تخبر جسدك بوجوب توقف ذلك التصرف |
Ou alguém lhe bateu na cabeça e você ainda não conseguiu ultrapassar? | Open Subtitles | أم أن شخصاً ما ضربك على رأسك ولم تتجاوز الأمر؟ |
Também temos que superar isso. Se o fizermos, os resultados podem ser impressionantes. | TED | لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة. |
Ela manteve este comportamento durante 17 dias, e durante este tempo ela nadou mais de 1600 km. | TED | لقد واصلت هذا السلوك لمدة 17 يومًا، وخلال هذا الوقت، سبحت لمسافة تتجاوز 1600 كيلومترًا. |
Observámos que o processo da terapia pela arte ultrapassa o problema da fala com o cérebro. | TED | لقد لاحظنا أن عملية العلاج بالفن تتجاوز مشاكل التخاطب في الدماغ. |
Há coisas que ultrapassam muito a compreensão humana. | Open Subtitles | يوجد بعض الأشياء فى هذا العالم تتجاوز فهم الإنسان |
Os miúdos dizem que o suspeito seguia acima de 160 km/h. | Open Subtitles | يقول هؤلاء الأطفال بأن العربة طاردتهم بسرعة تتجاوز الـ100، حوّل |
Com base nisto, calcula-se que o número de permutas e combinações da actividade do cérebro excede o número de partículas elementares no universo. | TED | وبناءً على هذا , وجد من قام بحساب .. عدد التراكيب والتبديلات جراء نشاط الدماغ انها تتجاوز عدد العناصر الاولية في الكون |
Mas se depois das provas terem sido apresentadas, ainda acreditarem que o caso do Governo não superou o nível de dúvida razoável, é vosso dever absolver o acusado. | Open Subtitles | لكن اذا قُدمت كل الأمور التي يسمونها دلائل ستسمرون بالاعتقاد ان قضية الحكومة لم تتجاوز مرحلة الشك المعقول |
Mas parece ter conhecimentos que excedem bastante os de um estudante de Química. | Open Subtitles | لكن يبدو أن لديك المعرفة بالكيمياء التي تتجاوز بكثير معرفة طالب غير متخرج |
Como teu irmão e como terapeuta, acho que deves esquecer isso. | Open Subtitles | بصفتي اخاك,ومعالج نفساني اقول انك يجب ان تتجاوز الامر |
Sempre a pisar o risco. | Open Subtitles | دائماً تتجاوز الحدود |