E é razão para desistir do melhor emprego na TV? | Open Subtitles | و هذا يكفى لكى تتخلى عن اعظم وظيفة أعلامية؟ |
Terceira questão: Somos suficientemente corajosos para abandonar as práticas que nos fizeram ter êxito no passado? | TED | السؤال الثالث: هل أنت شجاع بما فيه الكفاية لكي تتخلى عن الممارسة التي كان لها الفضل في نجاحك في الماضي؟ |
Se acreditasse que estavas mesmo pronto a abdicar de filhos, eu correria para os teus braços e não largaria mais. | Open Subtitles | إذا كنت أعتقد بأنك حقاً مستعد أن تتخلى عن أمر الإنجاب لكنت ركضت إليك وضممتك ولم أطلقك أبداً |
"Odeio pensar que por causa disso podes desistir de tudo." | Open Subtitles | يزعجني أن أرى أن ما حدث سيجعلك تتخلى عن كل شيء |
Ou podes optar por deixar de lado a tua vingança, e perdoar. | Open Subtitles | أو تختار أن تتخلى عن رغبة الإنتقام وتسامح |
Mas esta mulher vai entregar o filho. | Open Subtitles | ولكن هذه المرأة تتخلى عن طفلها |
Não pensaste em desistir da Ciência de um dia para o outro, pois não? | Open Subtitles | أنت لم تتخلى عن فكرة أن تكون عالما ول ليوم واحد |
Desde que não desistas da tua paixão... | Open Subtitles | سيكون الأمر جنوني طالما لا تتخلى عن شغفك |
Porque é que não podes desistir do negócio do jogo? | Open Subtitles | لمَ لايمكنك أن تتخلى عن عملك المختص بالقمار؟ |
Queres desistir do plano. | Open Subtitles | لكنهم ما زالوا يسيرون بطريقة بمثالية إلى المكان المناسب هل تريد أن تتخلى عن الخطة؟ |
Não tendes escolha. Tendes de desistir do trono. | Open Subtitles | ليس لك إختيار يجب أن تتخلى عن العرش |
Ela teve de abandonar tudo, deu o arrozal aos criados... além do bangalô e dos móveis. | Open Subtitles | كان عليها أن تتخلى عن كل شيء حقل الأرز العلوي اعطته للخدم |
Se ficares, estarás a abandonar a tua família, tal como eu te abandonei. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا سوف تتخلى عن عائلتك كما تركتك |
Mestre, deveis abdicar do corpo antes que o coração pare. | Open Subtitles | يا سيدي. يجب عليك أن تتخلى عن الجسد قبل أن يتوقف القلب |
Preferias desistir de passar a noite comigo do que arriscar ferir os sentimentos dele. | Open Subtitles | أنت تفضل أن تتخلى عن قضاء الليلة معي عن أن تجرحه |
E disse que não conseguia ver a mulher a deixar de ter a vida que tinham. | Open Subtitles | وقال انه لا يستطيع الوقوف ليراها تتخلى عن الحياة التي عاشوها |
- Ninguém vai entregar o Stanley. - Também não vamos abandonar o Jake. | Open Subtitles | لا أحد سيسلم ستانلى- ولن تتخلى عن جاك أيضا- |
A sua única opção é desistir da ideia do vírus e rezar para que não o encontremos. | Open Subtitles | فرصتك الوحيدة هى أن تتخلى عن الفيروس وتتمنى ألا نجدك |
Perceval, nunca desistas da Busca. | Open Subtitles | بيرسيفل, لا تتخلى عن المهمة مطلقا |
Não se consegue seguir em frente sem largar o passado. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تمضي قدمًا حتى تتخلى عن الماضي. |
Estás mesmo disposto a renunciar ao anel pelo engravatado? | Open Subtitles | هل أنت مستعد حقاً أن تتخلى عن هذا من أجل ذو البذلة؟ |
- Que desista do caso. | Open Subtitles | أود أن تتخلى عن تلك القضية |
Ela torna-se uma zumbi. Ela desiste de tudo o que ela ama na vida. | Open Subtitles | إنها زومبي, تتخلى عن حياتها وعن كل شئ تحبه |
No mínimo, quando ela descobriu que o Leonard estava chateado, devia ter desistido da ideia. | Open Subtitles | على الأقل كان عليها أن تتخلى عن الأمر كله عندما علمت أنه يضايق لينورد |
Se não desistisse de uma coisa importante apenas uma vez... Qual a pior coisa que poderia acontecer? | Open Subtitles | لو لم تتخلى عن شيء تحفل به لمرة واحدة، فما أسوأ شيء كان ليحدث؟ |