Atreves-te a interferir no torneio... e a trair o nosso Imperador? | Open Subtitles | هل تتجرأ و تتدخل في الدورة و خيانة إمبراطورك ؟ |
Muito bem, então, o que acontece quando o Governo quiser interferir? | Open Subtitles | حسناً، ماذا يحدث عندما تريد الحكومة أن تتدخل في الأمر؟ |
Não te metas na minha vida. Que estás a fazer? | Open Subtitles | لا تتدخل في شؤوني يا جــــــو ماذا تفعل ؟ |
A Europa tem de intervir rapidamente, pelo menos para mostrar ao povo checheno que o mundo não os esqueceu. | Open Subtitles | إذا أحرزنا ن أحرزنا أوروبا؛ لن تتدخل بسرعة. هل فقط لإظهار الشيشان أن العالم لم ينس منها. |
Eu disse-te: É importante que não interfiras nos assuntos da Polícia. | Open Subtitles | أخبرتك يا رايموند أنه من المهم ألا تتدخل بشؤون الشرطة |
Ficar fora um do caminho do outro e nunca esquecer um aniversário. | Open Subtitles | لا تتدخل في شؤون الطرف الأخر ولا تنسى ذكرى الزواج ابداً |
Achou que o teu pai devia ter cá ficado, sem se envolver. | Open Subtitles | هو يريدك أن تظل هنا و لا تتدخل في أي شيء |
Mas gostaria de dizer que a Kate interfere sempre na minha vida. | Open Subtitles | نعم. ولكن اريد فقط ان اقول كايت دائما تتدخل في شئوني |
Senhor, um capacete pode interferir nas minhas habilidades psíquicas. | Open Subtitles | يا سيدى إن الخوذة تتدخل فى قدراتى الروحية |
Tenta não interferir enquanto faço as coisas à minha maneira. | Open Subtitles | حاول أن لا تتدخل عندما أقوم بالأمور على طريقتي |
É a segunda vez que decides interferir nos meus negócios. | Open Subtitles | هذه هي المرة الثانية التي تتدخل فيها في عملي |
Não deveriam querer fazê-lo, podem ficar descansados, para interferir nos processos democráticos de outro país. | TED | حسناً، إن السبب الذي يجعلك لا ترغب في فعل ذلك، دعني أؤكد لك، هو رغبتك في ألا تتدخل في العملية الديموقراطية لدولة أخرى. |
Garotito, não te metas! Estou a fazer isto por nós todos! | Open Subtitles | لا تتدخل ايها الولد انا افعل هذا من اجلنا جميعا |
para detetarem esses alertas. Não queremos que eles tomem a iniciativa e façam as coisas sozinhos, queremos que liguem para uma linha direta e deixem a polícia intervir. | TED | لا نريدهم أن يتصرفوا من أنفسهم بل نريدهم أن يتصلوا برقم، خط ساخن، ويدعوا الجهات المسؤولة تتدخل. |
Impróprio para uma mulher! Não interfiras quando as pessoas mais velhas falam. | Open Subtitles | ألتي ليست من نساء أصحاب الملك لا تتدخل عندما يتكلم الكبار |
Com estas armas que eu arranjei... ..defender-nos-emos contra qualquer incursão das forças impuras fora do nosso complexo. | Open Subtitles | بهذه الاسلحه التى اقدمها سندافع عن اى تتدخل من من القوات التى خارج البوابه |
Sem precisar se envolver no processo de tomar decisões. | Open Subtitles | لا يجب أن تتدخل في عملية اتخاذ القرارات. |
É a terceira vez que interfere numa das nossas missões. | Open Subtitles | هذهِ هيّ المرّة الثالثة التي تتدخل فيها في مهامنا |
- Cale-se e não se meta nisto, cowboy. - Está a falar com uma senhora! | Open Subtitles | اصمت و لا تتدخل فى الامر يا راعى البقر أنك تتحدث إلى سيدة |
Porque que é que o NCIS está envolvido num acidente que está a ser investigado pelo JAG? | Open Subtitles | لماذا شعبة التحقيقات تتدخل في حادث يتم التحقيق به من قبل مركز أمن البحرية ؟ |
Sabes o que acontece quando deixas que a tua vida interfira com as caçadas. | Open Subtitles | أنت تعرفين ماذا حدث عندما تركتِ حياتك تتدخل في إبادتك |
Se não tivesses interferido, a mãe dele ainda estaria viva. | Open Subtitles | إنّ لم تتدخل الأم قد تزال على قيد الحياه |
Aumenta a expressão genética envolvida na formação de memórias novas. | TED | وأن هناك تعبيرات جينية أكثر معروفة بكونها تتدخل في تكوين الذاكرات الجديدة. |
era um aviso: não te envolvas nos assuntos das outras pessoas, ou vais ficar presa. | TED | وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها. |
Não compete à América envolver-se nas eleições de outros países. | Open Subtitles | إنه ليس من شيم أمريكا أن تتدخل في إنتخابات الدول الأخرى |
Não estão apenas envolvidos mas também empenhados a votar, hoje. | Open Subtitles | ولكنها هذه المرة لم تتدخل فقط بل قامت بالتنفيذ فهم لم يعملوا على هذا بجدية فقط بل سيخرجوا اليوم للتصويت |