"تتركيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixá-lo
        
    • deixes
        
    • deixas
        
    • deixe
        
    • deixaste
        
    • deixado
        
    • deixá-la
        
    • largas
        
    • o abandones
        
    - Você não pode deixá-lo. - Ele estava tentando nos proteger. Open Subtitles لا يمكنكي ان تتركيه وحده لقد كان يحاول ان يحمينا
    - Então, devias deixá-lo. - Que é que queres dizer com isso? Open Subtitles إذاً يجب أن تتركيه ماطا يفترض أن يعني هذا ؟
    Mata o teu bebé, Teela. Não o deixes viver. Não o vejas morrer à fome como o meu. Open Subtitles إقتلي طفلك ,تيلا ,لا تتركيه حيّ لا تراقبيه يموت من الجوع مثلنا
    Queres que eu seja um pai para ele, e sempre que eu dito a lei, tu deixas que ele a quebre. Open Subtitles تريدني ان أكون أبا لذلك الولد، وكل مرة اطبق فيها القانون، تتركيه يخرقة الآن، أين هو؟
    Leva-o, mas não o deixe enquanto não encontrar a família. Open Subtitles خذيه، وتاكدي بان يرى عائلته قبل ان تتركيه
    Porque não a deixaste lá num local diferente? Open Subtitles لماذا لم تتركيه هناك ولكن في بقعة مختلفه؟
    Era o Nolan que devias ter deixado morrer. Open Subtitles نولان هو الوحيد الذي من المفترض أن تتركيه يموت
    A única razão que te levaria a deixá-lo para trás intencionalmente, é se ele já não significa mais nada para ti. Open Subtitles السبب الوحيد كي تتركيه بقصدك هو أنه لم يعد يعني لكِ شيئاً
    Não devias deixá-lo amuado no quarto para sempre. Open Subtitles لا يجب أن تتركيه مكتئباً في غرفته للأبد.
    Quando se encontra um sítio bom, não se pode deixá-lo. Open Subtitles في هذا العالم عندما تكوني متكيفة في المكان لا تتركيه في هذا العالم عندما تكوني متكيفة في المكان لا تتركيه
    Não me surpreenderia se o matasse, ao invés de deixá-lo voltar para mim. Open Subtitles لن أتعجب ان قتلتيه أفضل لك من ان تتركيه يعود الىّ
    É melhor deixá-lo sozinho. Open Subtitles افضل شئ ممكن ان تفعليه ان تتركيه بمفرده
    Tens de deixá-lo ter a sua própria vida. Open Subtitles يجب أن تتركيه يحصل على حياته الخاصة
    E nunca mais falou com ela. Não deixes que ele te engane. Open Subtitles ولم يكلمها منذ ذلك الحين لا تتركيه يخدعك يا فتاة
    Isso é só parte do acordo, não o deixes afectar-te. Open Subtitles اصغِ، هذا جزء من الصفقة، حسناً؟ لا تتركيه ينال منك
    Por favor, não o deixes morrer, Maura, por favor. Open Subtitles يا إلهي، رجاءاً لا تتركيه يموت يا مورا، رجاءاً.
    No dia em que me junto à equipa, tu deixas a claque. Open Subtitles هذ أمر غريب، في نفس اليوم الذي ألتحق فيه بالفريق تتركيه أنت
    Mas porque é que não o deixas tirar as calças? Open Subtitles اللعنة! كيف لكِ ألا تتركيه ينزع سرواله رغم ذلك؟
    Tudo que importa é que a deixe lá, porque este hospital é sua casa agora, e essas pessoas são a sua família. Open Subtitles لا يهم كم كان ماضيكِ سيّئاً المهم أن تتركيه في الماضي لأن هذه المستشفى هي بيتكِ الآن
    De certeza que não o deixaste lá em baixo? Open Subtitles هل واثقة إنّكِ لم تتركيه بالأسفل؟
    Podiam tê-lo deixado amarrado na bagageira. Open Subtitles بمقدوركِ أن تتركيه مقيداً .في صندوق السيارة
    Sim, acho que deves deixá-la em casa. Open Subtitles أجل، أعتقد أنه من الأفضل أن تتركيه بمنزلك.
    Porque é que não largas esse parvo? Open Subtitles لماذا لا تتركيه هذا الزاحف؟
    Não o abandones. Ele será o bom pai que eu nunca serei. Open Subtitles لا تتركيه, سوف يكون الأب الطيب الذي لم أكنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus