| Estás a pensar se não o terá feito para se defender. | Open Subtitles | تتساءلين إن كانت فعلت هذا لتحفظ ماء وجهها |
| Peixe! Provavelmente estás a pensar porque é que eu ainda aqui estou. | Open Subtitles | حسناً أيتها السمكة، ربما تتساءلين عن سبب بقائي هنا |
| Mas se perguntas porque é que ele não está aqui, temo que tenha mais a ver com problemas em casa, do que comigo. | Open Subtitles | لكن إن كنت تتساءلين عن سبب عدم حضوره هذا المساء، فللأسف الأمر متعلق بالأوضاع داخل منزله. |
| Ainda tenho as minhas fontes, se é isso o que está a perguntar. | Open Subtitles | لا تزال عندي مصادري، إن كان هذا ما تتساءلين عنه |
| Deves perguntar-te porque é que as minhas irmãs se preocupam comigo. | Open Subtitles | والأرجح أنك تتساءلين لمَ أخواتي يهتممن لأمري |
| Deve querer saber por que pedi esta reunião. | Open Subtitles | لعلك تتساءلين لماذا طلبت هذا اللقاء |
| Se queres saber se fiz alguma coisa estúpida, não fiz. | Open Subtitles | إن كنتِ تتساءلين إن كنتُ أقدمتُ على عمل أحمق... لم أفعل |
| É a melhor parte da história, e já que vais embora tão cedo não queria que passasses o resto da tua vida a pensar no que se teria passado. | Open Subtitles | هذا أفضل جزء في القصة وحيث أنكِ سترحلين قريباً فأنا لا أحب أن تقضي حياتكِ كلها تتساءلين كيف انتهت |
| Ora, devem estar a perguntar-se como é que convencemos esta beleza a sair da selva para se juntar a nós hoje. | Open Subtitles | و الآن قد تتساءلين عن كيفية إغوائنا لهذه الجميلة الصغيرة، لتنضم إلى عالمنا اليوم |
| Perguntas-te... como acabaste presa naquela urna, não é? | Open Subtitles | تتساءلين كيف أمسيتِ محتجزة في تلك الجرّة |
| Provavelmente, estás a questionar-te da razão pela qual não consegues conversar com os teus amiguinhos sobre como amas várias coisas. | Open Subtitles | من المحتمل أنكِ تتساءلين.. لماذا لا تستطيعين الدردشة مع أصدقائك.. حول كم هو المقدار الذي "تحبين" فيه الأشياء المختلفة |
| Deves estar a pensar por que tenho fita cola na cara. | Open Subtitles | أظن أنك تتساءلين لماذا يوجد لاصق على وجهي |
| Há cinco! Aposto que estás a pensar: | Open Subtitles | خمسة، أراهن أنكِ تتساءلين عن الأطفال صحيح؟ |
| Prue, depois perguntas porque estás nervosa. | Open Subtitles | برو، تتساءلين لِما أنتِ خارج الموضوع |
| Não vivas mais com a dor perguntas onde está o amor | Open Subtitles | أعرف في ما تفكرين، تتساءلين "أين الحب"؟ |
| Caso te estejas a perguntar, isto não é o pós-vida. | Open Subtitles | لو أنكِ تتساءلين هذه ليست الحياه الآخره |
| Só queria que soubesses, caso estejas a perguntar... | Open Subtitles | أريدك فقط أن تعلمي, أنه, مثل, في حال كنت تتساءلين... |
| Estás a perguntar-te porque escolhi esta esquina? | Open Subtitles | تتساءلين لماذا اخترت هذه الزاوية بالتحديد ؟ -ليس كذلك |
| Enfim, deves estar a perguntar-te porque é que ainda estás viva, uma vez que eu te devia ter dessecado pedaço de pele a pedaço de pele. | Open Subtitles | "بأي حال، أرجح أنّك تتساءلين عن سبب بقائك حيّة" "إذ تعيّن أن أنزفك كلّ دمائك دفعة واحدة على نحوٍ مؤلم" |
| Agora deves querer saber porque raio estou aqui a fazer, certo.... | Open Subtitles | ألان قد تتساءلين ما الذي افعله هنا . |
| Isso pertencia ao meu pai, se queres saber. | Open Subtitles | كانوا لأبي إن كنتي تتساءلين |
| Faz pensar no que estarão a caçar, no fim daquilo tudo. | Open Subtitles | يجعلك تتساءلين مالذي سيطلقون النار عليه, في نهاية المطاف |
| Faz uma pessoa perguntar-se o que é que ele tem andado a fazer. | Open Subtitles | هذا يجعلكِ تتساءلين عمّا كان يفعله مع نفسه |
| De todo. Não. E mais importante ainda, tu Perguntas-te se o teu pai aprovaria. | Open Subtitles | كلاّ، وأكثر أهميّة، أنتِ تتساءلين لو كان والدكِ سيُوافق. |
| Estás a questionar-te quem é a Sophie Miller? | Open Subtitles | أأنتِ تتساءلين من هي (صوفي ميلر)؟ |