"تجعلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos fazem
        
    • fazer-nos
        
    • faz-nos
        
    • faz
        
    • deixar-nos
        
    • nos torna
        
    • que nos
        
    • faça
        
    • Torna-nos
        
    • fazem-nos
        
    • deixa
        
    • obrigar-nos
        
    • manter-nos
        
    • obrigue
        
    • obrigues
        
    Temos todas estas diferenças e acho que gostamos delas porque nos fazem sentir identificados com algo, uma comunidade mais pequena. TED تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ، مجتمع أصغر.
    Ela pode fazer-nos correr em círculos até estarmos velhos e acabados. Open Subtitles حسناً نعم يمكنها أن تجعلنا نلف فى دوائر حتى نشيخ
    Eloquente, Xerife. faz-nos parecer uma comunidade mineira de anormais. Open Subtitles فصاحة أيها المأمور، تجعلنا نبدوا كمجتمع تعدين طبيعي
    faz parecer que temos acesso a informações privilegiadas, e ganhamos estatuto por partilhar esse tipo de informações. TED فبدورها تجعلنا نبدو وكأننا على دراية بالأسرار الداخلية، ونكتسب مكانتنا بنشر هذا النوع من المعلومات.
    Estás a tentar deixar-nos mal vistos, seu filho da mãe? Open Subtitles انت تحاول ان تجعلنا نظر إلية بسوء, يا ابن العاهرة؟
    é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. TED انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة
    Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    Salvamos-lhe a vida há muito tempo. Não nos faça arrepender disso. Open Subtitles لقد أنقذنا حياتك منذ زمن طويل لا تجعلنا نأسف لهذا
    "Como é que coisas tangíveis nos fazem sentir uma alegria intangível?" TED كيف لأشياء ملموسة أن تجعلنا نشعر بالبهجة غير الملموسة؟
    Os prazeres sensoriais primários, que dizem coisas para as quais não temos palavras, os impulsos que nos fazem ficar presentes, sem necessidade de um passado ou de um futuro. TED المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل
    E eu acredito que as informações geográficas podem fazer-nos, a vocês e a mim, muito saudáveis. TED وأعتقد أن المعلومات الجغرافية يمكن أن تجعلنا جميعاً أصحاء بشدة.
    A felicidade devia tornar-nos melhores trabalhadores, melhores pais e amigos, devia fazer-nos viver mais tempo. TED من المفترض أن السعادة تجعلنا أفضل كعمّال وآباء وشركاء؛ ومن المفترض أن تجعلنا نعيش أطول.
    Abre-nos os corações e faz-nos perceber que somos uma parte da Natureza e não estamos separados dela. TED إنها تفتح قلبنا , و تجعلنا نستوعب أننا جزء من الطبيعة و أننا لسنا منفصلين عنها.
    Pouco sono faz-nos tomar decisões arriscadas e apressadas e esgota a nossa capacidade de empatia. TED تجعلنا قلة النوم نتخذ قرارات خطيرة وطائشة وهي استنزاف لقدرتنا على التعاطف.
    Pois, e se querer ter filhos e esclarecimento e o Leo de volta faz de nós egoístas, então eu sou culpada. Open Subtitles نعم ، وإن كان إنتظار الأطفال و مساعدة المرشدين وعودة ليو تجعلنا أنانين ، أنا موافقة أن أكون مذنبة
    É, tudo isto está a deixar-nos muito eufóricos. Open Subtitles أجل ، الفكرة بأكملها تجعلنا جميعاً نصاب بالدوار
    Será que todos esses ganhos em saúde, riqueza, segurança, conhecimento e lazer nos torna mais felizes? TED هل كل هذه المكاسب في مجال الصحة الثروة والسلامة والمعرفة والترفيه تجعلنا أكثر سعادة؟
    Por fim, conseguimos chegar às coisas que nos tornam humanos. TED أخيراً، استطعنا أن نصل إلى الأشياء التي تجعلنا بشراً.
    A menos que façamos aqui algum tipo de acordo financeiro que faça valer a pena desistirmos disto. Open Subtitles إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا من شأنها أن تجعلنا نتغاضى عن كل هذا
    Torna-nos aliados contra o inimigo comum que o cobiça tanto como eu. Open Subtitles تجعلنا حلفاء ضد نفس العدو الذى يريدها بقدر ما أريدها انا
    Por outras palavras, os nossos medos fazem-nos pensar no futuro. TED وبعبارة أخرى, مخاوفنا تجعلنا نفكر في مستقبلنا
    Esta descarga vaginal não nos deixa tomar parte da festa. Open Subtitles الإفراات المهبلية لن تجعلنا نشارك فى الحفل
    Não queres obrigar-nos a beber com esse homem do lixo, pois não? Open Subtitles انت لا تُريدُ ان تجعلنا نَشْربُ مَع ذلك رجلِ القمامةِ، أليس كذلك؟
    Olha, desculpa, mas os protocolos do Tim estão ali para manter-nos seguros. Open Subtitles أنا آسف، ولكن هناك قوانين كي تجعلنا بأمان.
    Mas também não podemos permitir que a tragédia nos obrigue a tomar decisões precipitadas. Open Subtitles و لكن علينا كذلك أن لا نسمح للمأساة بأن تجعلنا نقوم بقرارات خاطئة
    Não nos obrigues a fazer isto da forma difícil. Open Subtitles لا تجعلنا نفعل ذلك بالطريقة الصعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus