Supostamente podemos colocar "amável" na "amizade", mas como a palavra "amizade" não significa "amizade", isso faz com que o Mouth seja uma cabra. | Open Subtitles | ولكن كلمة حميم لاتعني كلمة حميم التي تجعل من ماوث فاسق. أنتي تملك أربع خيارات أخرى |
Vê-lo faz com que tudo o que passámos valha a pena. | Open Subtitles | مشاهدته تجعل من كل ما مررنا به أمراً لا قيمة له |
Na verdade, o milagre que torna possível que o dinheiro circule sem ser detetado por nenhum país. | Open Subtitles | التي تجعل من الممكن نقل الأموال من دون أن تتمكن البلدان من اقتفاء أثرها. |
O que torna o controlo dos movimentos difícil é o facto de a resposta sensorial ser extremamente ruidosa. | TED | لذلك إحدى الأشياء التي تجعل من الصعب السيطرة على الحركة هي، على سبيل المثال، أن ردود الفعل الحسية مشوّشة للغاية. |
Saberia que estava a ser usado, que estavam a fazer de si tolo? | Open Subtitles | ستعلم انها تستغلك لن تجعل من نفسك مغفلاً، أليس كذلك؟ |
de não muito maiores que os maiores planetas até às estrelas supergigantes que fazem do Sol uma anã. | Open Subtitles | من أكبر الكواكب إلى النجوم العملاقة التي تجعل من الشمس مجرد قزم |
Há quem diga que há certas coisas que tornam humanos os seres humanos e uma dessas coisas é a empatia. | TED | بعض الناس يقولون حسنا، هناك أشياء تجعل من البشر بشرًا، وأحد هذه الأشياء هي التعاطف. |
A tecnologia atual está a tornar muito fácil perceber os sinais e as manifestações que nos denunciam. | TED | والتقنية التي نمتلكها اليوم تجعل من هذا الأمر سهلا جدا أن نرى الإشارات ونفهم العلامات التي تكشف أمرنا. |
(Risos) A ideia aqui é que queremos dificultar o seu uso incorreto. | TED | إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ. |
Como as Quadras de Nostradamus, estes desenhos dão advertências fatais, e a estatura imensa deste profeta popular faz com que seja difícil ignorá-las. | Open Subtitles | طبقاً لرباعيات نوستراداموس فإن هذه الرسومات تُعطينا تحذيرات و التنبؤات الرائجة تجعل من الصعب تجاهلها |
Mas isso faz com que seja difícil manter uma distância profissional. | Open Subtitles | ولكنها تجعل من الصعب للحفاظ على مسافة المهنية. |
Olha, sei que fiz algo que faz com que seja impossível viveres comigo, mas não posso continuar a pedir desculpas por algo que não consigo mudar. | Open Subtitles | أنظري، أنا أعلم أنني فعلت أشياء تجعل من المستحيل عليك العيش معي لكنني لا أستطيع الإستمرار في الإعتذار عن شيء لا يمكنني تغييره |
Pode ser uma nova tecnologia que torna o nosso modelo de negócio obsoleto do dia para a noite. | TED | قد تكون التكنولوجيا التي تجعل من نظام عملك منتهي الصلاحية بين عشية وضحاها. |
A mesma regra da física torna possível outro golo, aparentemente impossível, o canto direto. | TED | إن الفيزياء ذاتها تجعل من الممكن إحراز هدف آخر يبدو وكأنه مستحيل، ضربة ركينة بدون مساعدة. |
Hoje temos uma tecnologia que torna mais barato e mais fácil para o governo recolher informações sobre o comum das pessoas. | TED | اليوم لدينا تقنيات تجعل من السهل والرخيص على الحكومة جمع معلومات عن الناس العاديين. |
Parece estúpido ter-se descoberto a América só para a fazer... uma cópia de outro país. | Open Subtitles | يبدو شىءً أخرقاً أن تجعل من أمريكا نسخة من دولة أخرى. |
Bom, suponho que seja pelo facto de estares ocupado a fazer figura de parvo de ti mesmo. | Open Subtitles | أظن السبب أنك كنت مشغولاً جداً بأن تجعل من نفسك حقيراً أكثر |
Do vinho que fazem do arroz, tiram um belo rendimento. | Open Subtitles | من النبيذ أنها تجعل من الأرز... أنها تولد إيرادات كبيرة. |
As mesmas características que fazem do éter um anestésico também o fazem extremamente inflamável. | Open Subtitles | نفس الخصائص التي تجعل من (الآثير) مخدر قوي ايضاً تجعله قابل للإشتعال بشكل جيد |
São todas as perguntas sem resposta que tornam a matemática um assunto vivo. | TED | كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا. |
Os meus homens informaram-me que não só desactivou os geradores mas também tirou componentes que tornam impossível a sua reactivação. | Open Subtitles | رجالي اكدوا لي انك لم تقوم فقط بتعطيل الموالدات لكنك قمت باخذ الاشياء الرئيسية التي تجعل من المستحيل اعادة تشغيلهم |
Estão a tornar difíceis os fornecimentos. | Open Subtitles | فهي تجعل من الصعب جدا بالنسبة لي أن أعيد توريدها. |
Todos estes obstáculos podem dificultar uma aquacultura sustentável, para já, mas criadores inovadores estão a encontrar formas de cultivar responsavelmente o mar. | TED | كل هذه العوائق يمكنها أن تجعل من الزراعة المائية المستدامة بعيدة المنال، لكن المزارعين المبتكرين يجدون طرق جديدة لاستزراع البحار على نحو مسؤول. |