"تحت أية" - Traduction Arabe en Portugais

    • sob nenhuma
        
    • sob qualquer
        
    • em nenhuma
        
    Não deve ser levado da biblioteca sob nenhuma circunstância. Open Subtitles لا يَجِبُ أنْ يُؤْخَذَ مِنْ المكتبة تحت أية ظروف.
    De qualquer maneira, não devemos enfrentar o inimigo, sob nenhuma circunstância. Open Subtitles من الناحية الأُخرى, لسنا مخولين بالإشتباك مع العدو تحت أية ظروف
    Nem pensar. sob nenhuma circunstância. Open Subtitles لا بكل تأكيد، ولا تحت أية ظروف
    E mais importante, nunca, sob qualquer circunstância, casem com Lisa Abromowitz. Open Subtitles وبِأهمية جداً، أَبَداً، تحت أية ظروف، تزوّجْ ليسا Abromowitz.
    Bom, então, temos um problema, por que você não quer voltar para Kentucky, e não pode, sob qualquer circunstância, ficar aqui. Open Subtitles حسنا، الانلدينامشكلة... لأنك لا تريد الذهاب الى (كنتاكي) وأيضا لا تستطيع تحت أية ظروف البقاء هنا.
    Sim, mas eu sim que em nenhuma circunstância eles são tratados com a mesma dignidade dos outros filhos de Deus. Open Subtitles نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله
    Não iremos, em nenhuma circunstância, estabelecer contacto com o navio. Open Subtitles ،نحن لا نريد، تحت أية ظروف إجراء إتصال بالسفينة
    Mas nenhum dinheiro da FEMA ou outros fundos da agência podem ser usados de novo para o seu programa de emprego, sob nenhuma circunstância. Open Subtitles لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ) أو تمويلات أية وكالة أخرى لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية تحت أية ظروف
    Não vamos atacar civis americanos, em nenhuma circunstância. Open Subtitles ،لن نطلق النار على المدنيين الأمريكيين تحت أية ظرف
    Por favor... em nenhuma... hipótese... deixe a minha irmã... ver o conteúdo... deste bilhete. Open Subtitles "تحت أية ظروف لا تدعي " أختي ... " ترى محتوى ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus