"تحفل" - Traduction Arabe en Portugais

    • gostas
        
    • preocupa-se
        
    • se importa
        
    • quer saber
        
    • te importas
        
    • te preocupas
        
    • te importa
        
    • queres saber
        
    • importo o suficiente
        
    • preocupam
        
    • importasse
        
    Nem por um segundo. Sabia que passarias no teste. Ainda gostas do teu irmão, da tua vida antiga. Open Subtitles علمتُ أنّكَ ستجتاز الاختبار، لازالت تحفل بأخيك، ولا زلت تحفل بحياتكَ الغابرة.
    Está ali uma rapariga a chorar por ti, porque preocupa-se imenso. Open Subtitles لديّ فتاة تبكي بالخارج لأنّها تحفل بك أكثر من اللّازم.
    Mas desculpe dizer isto, e então? Desde quando é que se importa? Open Subtitles لا تؤاخذني لقول هذا، لكن فليكُن، منذ متى وأنت تحفل بذلك؟
    Ela não tem de aprovar o projecto. Nem sequer quer saber do dinheiro. Open Subtitles لا، ليس عليها المصادقه على المخطط إنها لا تحفل حتى بالمال
    Ela disse que tu te importas com as pessoas da cidade, que elas precisam de ti. Open Subtitles تقول أنّك تحفل بأهل هذه المدينة، وأنّ المدينة تحتاجك.
    Mas é óbvio que tu sentes. Porque te preocupas com o que faço e quem mato? Open Subtitles رغم ذلك، فواضح أنّك تحفل فلمَ عساك تحفل بما أفعل ومن أقتل؟
    Ou não te importa que seja um saco de sangue o resto da vida? Open Subtitles أو أنّكَ لا تحفل أنّها ستظلّ محض كيس من الدماء لباقي حياتها؟
    que tu nem queres saber. Open Subtitles المشكلة أنّي أشكّ أنّك حتّى لا تحفل بأمره حقًّا.
    Não me importo o suficiente, que larguei toda a merda quando a puta da tua namorada apareceu do nada e disse que precisavas de mim. Open Subtitles لا تحفل كيف تركت كلّ شيء عندما ظهرت عاهرتك فجأة وقالت أنك بحاجتي
    Tu gostas dela. Que pena. Soube que estão a reunir as bruxas neste momento. Open Subtitles إنّك تحفل بها، هذا مؤسف، إنّهم يجمعون الساحرات بينما نتحدّث
    A tua situação é insustentável. Tu gostas de uma rapariga que não tem muito tempo de vida. Open Subtitles إن موقفك ضعيف، تحفل بفتاة غالبًا لن تحيا طويلًا.
    Ela preocupa-se contigo, mas desprezou o perigo que enfrentas. Open Subtitles إنّها تحفل بك، إلّا أنّها غير مبالية بالتهلكة التي تواجهها.
    Por algum motivo, ela preocupa-se contigo. O suficiente para arriscar a própria vida. Open Subtitles إنّها لسبب ما تحفل بك لدرجة مجازفتها بحياتها.
    É irónico, visto que ela, supostamente, não se importa com nada. Open Subtitles أمر مثير للسخرية طالما هي لم تعُد تحفل بأيّ شيء
    Ele não quer saber sobre o que faço, a não ser pelo dinheiro que mando para o filho todos os meses? Open Subtitles إنها لا تحفل بما أقوم به طالما أوفر المال لإبني كل شهر، مفهوم؟
    Pois, eu recuso-me a acreditar que te importas tão pouco com o teu próprio sangue. Open Subtitles أجل، لكنّي أرفض أن أصدّق أنّك تحفل بهذا القدر الضئيل بأمك.
    Não que te preocupes muito. É difícil não perceber quando te preocupas. Open Subtitles إنّ لا ترى كم تحفل بها جدًّا، فهذا يصعب ألّا ألاحظه حين تفعله.
    Não querias saber antes, não queres saber agora. Open Subtitles مفهوم، لم تحفَل عندئذٍ ولا تحفل الآن.
    Não me importo o suficiente, que visitei-te no hospital todos os dias? Open Subtitles لا تحفل كم زرتك في المستشفى كلّ يوم؟
    É bom ver como te esforças em salvar os poucos que se preocupam contigo. Open Subtitles أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ القلّة التي ما زالت تحفل بك.
    Não que a minha família se importasse que a minha morte fosse permanente. Open Subtitles ليس وكأن أسرتي تحفل بتلك الدرجة لو كان موتي دائمًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus