"تحلّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • resolver
        
    •   
    • resolve
        
    • resolvido
        
    • resolva
        
    • resolves
        
    • resolvidos
        
    • quebrar
        
    • substituir
        
    Não podes resolver todos os teus problemas, na minha cama. Open Subtitles لا تستطيع أن تحلّ جميع مشاكلك الخاصة في سريري
    Se você não mudar esse quadro de receitas, se você não resolver o que está fazendo na área da saúde, você vai ser “desinvestir” nos jovens. TED إذا لم تقم بتغيير صورة الإنفاق هذه إذا لم تحلّ ما تفعله في الرعاية الصحية فانك لن تستثمر في الشباب
    Segunda: as tradicionais obras de caridades e auxílios nunca irão resolver os problemas da pobreza. TED الدرس الثاني هو أن الأعمال الخيرية التقليدية والمساعدات لن تحلّ مشاكل الفقر مطلقاً.
    um homem, Pete. Pergunta-mo directamente. Open Subtitles تحلّ بالرجولة يا "بيت"، سَلني مباشرةً
    No entanto, só resolve um dos meus problemas. Open Subtitles علي أيّة حال ، إنها تحلّ فقط مُشكلة من مُشكلاتي
    O caso do Tucker e da quimera ainda não foi resolvido... Open Subtitles ...الحالة مع تُوكر والوهم لم تحلّ لحد الآن، فوق ذلك
    Eu, só tenho de ter esperança que o meu problema se resolva por si só eventualmente. Open Subtitles أما أنا، فآمل أن تحلّ مشاكلي نفسها بنفسها في النهاية
    Sei porque já passei por isso, e prometo-te... se não resolves isso tão depressa e eficientemente quanto possas, vai alastrar-se a todos os aspectos da tua vida, incluindo a tua relação profissional e pessoal com a minha filha. Open Subtitles أعرف ذلك لأنني كنت هناك ... وأعدك إن لم تحلّ هذا الأمر بسرعة وبشكل مناسب
    São resolvidos por tipos como eu que fazem milhares de perguntas, e apanham as pessoas a contar mentiras o tempo todo. Open Subtitles بل تحلّ عن طريق أشخاصٍ مثلي يسأل أسئلة يخبر الناس بالكذب في كل مرة
    Não vão resolver nada antes de o examinarem bem. Open Subtitles أنت لن تحلّ أيّ شئ حتى تحصل على المجال إليه.
    Não é surpresa que consiga resolver o puzzle. Open Subtitles هي لا مفاجأة التي أنت يمكن أن تحلّ اللغز.
    A função do teu signo na vida é resolver conflitos. Open Subtitles وظيفتك الحيوية فى الحياة هيا أن تحلّ النزاع
    Não o fizeste para resolver o caso nem para lhe salvar a vida. Open Subtitles لم تقم بذلك كي تحلّ الأحجية لم تقم به لتنقذ حياته
    Talvez haja alguns mistérios que estão destinados a ficar por resolver. Open Subtitles ربما هناك أسرار مقدّر لها أن لا تحلّ أبداً.
    Sempre achei que era o melhor trabalho. Passar o dia a andar de moto, a resolver crimes, perseguições. Open Subtitles لطالما اعتقدت إنّها الدراجة الأروع تأخذ جولة بالدراجة طِوال اليوم، تحلّ الجرائم، تستمر بمطاردة
    forte, "Rafiki". Open Subtitles ‫تحلّ بالقوة يا صديقي
    Tens noção de que a tua partida não resolve nada, certo? Open Subtitles تدركين أنّ مغادرتك لن تحلّ أيّ شيء، صحيح؟
    Tal insulto só pode ser resolvido na provação de uma batalha. Open Subtitles هذه الإهانة يمكن فقط أن تحلّ في المعركة
    Põe isso na mesa dela e ela que resolva quando voltar. Open Subtitles إذن ضعها على مكتبها ودعها تحلّ الأمر عندما تعود
    Ninguém torce por ti quando resolves uma equação volgel-fulcher-tamman. Open Subtitles لا أحد يهتف لك عندما تحلّ معادلة (فلوجر فولجر تمن)
    Você sabe melhor que ninguém que casos como este nunca são resolvidos. Open Subtitles تعرف الآن أكثر من أيّ شخص بأنّ قضايا مثل هذهِ لا تحلّ أبداً
    Ela vai deixar a Davina quebrar os laços dos irmãos, e testar o feitiço disparando uma bala de Carvalho Branco para o coração do Klaus. Open Subtitles ستدع (دافينا) تحلّ صلة التحوُّل للأخوين ثم تختبر نجاح التعويذة بإطلاق رصاصة سنديان أبيض على قلب (كلاوس).
    Não faz sentido nenhum, substituir isto por uma mulher verdadeira. Open Subtitles محال أن تحلّ واحدة من هذه الدمى محلّ امرأة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus