"تخرجنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • tirar
        
    • tirar-nos
        
    • graduação
        
    • tires
        
    • formámos
        
    • formatura
        
    • liceu
        
    • tira-nos
        
    • formarmos
        
    • graduamo-nos
        
    • graduarmos
        
    Descobre uma forma de nos tirar daqui, senão, mato um por hora, a começar pelo teu herói. Open Subtitles أعثر على طريقة لكي تخرجنا من هنا و إلا سأقتل واحداً كل ساعة بدءً ببطلنا
    Encontra uma forma de nos tirar daqui. Vamos procurar a droga. Open Subtitles جد لنا وسيلة تخرجنا من هنا فلنذهب للعثور على العقار
    Falando nisso, não deveria estar a fazer alguma coisa para tentar tirar-nos daqui? Open Subtitles بمناسبة هذا ألا يجب أن تكون تفعل شيء ما لتحاول أن تخرجنا من هنا
    É melhor tirar-nos daqui antes que o "esquisito" volte. Open Subtitles الآن من الأفضل أن تخرجنا من هنا قبل أن يعود ذلك المسخ
    Ela era caloura na festa de graduação. Open Subtitles لقد كانت طالبة في السنة الأول , وكان خطأها هو الحضور إلى حفل تخرجنا
    Preciso que entres em modo super espião e preciso que nos tires daqui imediatamente. Open Subtitles أود منك الشروع في أمور الجاسوسية، وأن تخرجنا من هنا في الحال
    Não nos formámos há tantos assim. Open Subtitles لم تمضِ كل هذه الفترة منذ تخرجنا حتى الآن
    - e lixou a nossa formatura. - Fui a um jogo amigável... Open Subtitles وخرب حفلة تخرجنا لقد ذهبت هناك بنية ودية
    Se puder nos tirar daqui, faria um favor a nós dois. Open Subtitles ولكن لو امكنك ان تخرجنا من هذا فستكون قد فعلت لصالحنا نحن الاثنين
    Tens de nos tirar da superfície antes que congelemos. Open Subtitles لكن بعد ذلك، الأمر يعود إليك كي تخرجنا بمَنْأى عن السطح قبل أن نتجمد.
    Pode-nos tirar daqui? Desculpe aquilo que a minha mãe disse. Open Subtitles هل يمكنك أن تخرجنا من هنا أنا آسفة على ما قالته أمي
    Com uma administração que nos quer destruir. Que nos quer tirar do ramo. Open Subtitles مع الإدارة التي تريد تدميرنا التي تريد أن تخرجنا من العمل
    Precisamos de uma ideia brilhante para nos tirar dessa confusão. Open Subtitles نحن بحاجة لفكرة ذهبية تخرجنا من هذه الفوضى.
    Alguma ideia de como nos tirar desta situação, Vossa Majestade? Open Subtitles هل من فكرة تخرجنا من هذه المشكلة ، يا جلالتك ؟
    - Tu consegues! Conseguirás tirar-nos daqui, meu! Open Subtitles يمكنك أن تفعل هذا يمكنك أن تخرجنا من هنا
    Agora que nos encontraram, como esperam tirar-nos daqui? Open Subtitles الان بما انك وجدتنا , كيف تتوقع ان تخرجنا من هنا؟ اذا اغلقوا هذا الحصن
    Recordas-te durante a nossa graduação, que te pedi para ir comigo à lua? Open Subtitles تذكرين أثناء حفلة تخرجنا من الثانوية سألتك بأن تذهب معي إلى القمر ؟
    Antes que o faças, quero que nos tires daqui. Open Subtitles قبل ان تفعل ذلك... . اريدك ان تخرجنا من هنا
    Parece que nada mudou, desde que nos formámos. Open Subtitles هل تعلمون أنه لم يتغير شـيء فيكم منذ تخرجنا من المدرسـة
    - Obrigada, bonitão. Não acredito que estamos na nossa formatura. Open Subtitles شكرا لك, أيها الوسيم لا أصدق أننا في حفل تخرجنا النهائي
    Estás a gozar. Já passaram 10 anos desde o liceu? Open Subtitles أنت تمازحينني، لقد مضى ١٠ سنوات على تخرجنا من الثانوية?
    tira-nos daqui, e talvez, reconsidere isso. Open Subtitles عليك ان تخرجنا من هنا انا فقط ربما سوف اغير رأيي
    Ouvi dizer que enlouqueceste um bocado depois de nos formarmos. E preciso saber. Open Subtitles سمعت انك تجننت منذ ان تخرجنا الان اريد فقط ان أعرف, هل هى
    Nós graduamo-nos no campo com honras, e depois libertam-nos para irmos atrás de terroristas. Open Subtitles لقد تخرجنا من المخيم بشرف وثم سوف يطلقوننا لنصطاد المتمردين
    Só tens de trabalhar em part-time no restaurante da tua mãe, como fizeste depois de nos graduarmos. Open Subtitles اعملى فى مطعم والدتك مناوبه مثل بعد تخرجنا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus