"تخرج عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • fora de
        
    • sair da
        
    • a sair do
        
    • descontrolada
        
    • descontrolar-se
        
    • no arbusto
        
    No começo estava divertido, mas agora isso ta ficando fora de controle. Open Subtitles رحيل والدي كان ممتعاً في البداية لكن الأمور تخرج عن السيطرة.
    Alguma coisa precisa ser feita antes que fique fora de controle. Open Subtitles شيئاً ما يجب أن يفعل قبل تخرج عن نطاق السيطرة
    Comercialismo, decadência, a tecnologia a ficar fora de controlo... Open Subtitles جشع تجاري , إنحطاط وتقنية تخرج عن السيطرة
    Queres sair da fila, Perry? Humm... Eu gostava mesmo de ter uma chance numa daquelas camas. Open Subtitles أتردت أن تخرج عن الخط بيري؟ أنا أكيد اود فرصة في احدى هذه الاسره
    Esta missão está a sair do controle. Open Subtitles == Translated By īĐ๏งคฬค ς๏กคก + Ahmed Khuja == المهمة تخرج عن السيطرة
    Neste país, existe uma questão muito séria que está a ficar descontrolada: Open Subtitles يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد
    Isto está a descontrolar-se. Preciso de um poeta falso esta noite. Open Subtitles بدأت الأمور تخرج عن السيطرة أريد شاعراً مزيّفاً الليلة
    Parece tudo fora de controlo nestes últimos tempos. Isto é uma loucura. Open Subtitles ألا تلاحظين مؤخراً أن الأمور تخرج عن السيطرة إنه جنون مطبق
    No comando durante um dia, e está tudo fora de controle? Open Subtitles أصبحنا المسؤولين ليوم واحد، وبالفعل المستشفى بدأت تخرج عن السيطرة؟
    Talvez as coisas estivessem a ficar fora de controlo, Open Subtitles حسناً، ربّما أخذت الأمور تخرج عن السيطرة قليلاً،
    Nunca acreditei nisso. Algumas coisas estão fora de controle. Open Subtitles لم اعتد ان اصدق هذا هناك بعض الاشياء تخرج عن تحكمك
    Eu disse-te para não deixares isto ficar fora de controlo. Open Subtitles أخبرتك أن لا تترك الامور تخرج عن السيطرة
    Aqueles quadros devem ficar fora de foco quanto tempo, 30 segundos? Open Subtitles لا بد أن هذه اللوحات تخرج عن نطاق المراقبة لـ30 ثانية؟
    Não queria ter de matá-lo, mas às vezes as coisas acontecem fora de nosso controlo. Open Subtitles لم أرغب في أن اضطر لقتله و لكن تحدث أحياناً أمور تخرج عن سيطرتك
    Afirmaste que viste o meu carro fora de controlo, e então saltaste à frente dele para me salvares com os teus super-poderes. Open Subtitles أوه، إدّعيت أنّك رأيت سيارتي تخرج عن السيطرة، لذا قفزت أمامها لتنقذني بقواك.
    Ela está fora de controlo. Olha. Open Subtitles إنها تخرج عن السيطرة بشكلٍ فظيع أعني, أنظري, لديها مخزون
    Ou foi quando ouviu o carro do noivo dela sair da estrada e a cair num rio? Open Subtitles أو حين سمعت سيارة خطيبها تخرج عن الطريق لتقع في النهر؟ لقد فقدت عقلك
    Aquela vida começou a sair do controle. Open Subtitles لماذا؟ بدأت الحياة تخرج عن السيطرة
    Comercialismo, decadência, tecnologia descontrolada... Open Subtitles جشع تجاري , إنحطاط وتقنية تخرج عن السيطرة
    Podem descontrolar-se, mas eu posso ajudá-lo. Open Subtitles الأمور يمكن أن تخرج عن سيطرتك ولكن يمكننى مساعدتك
    Não bata no arbusto, doc. Não bata no arbusto. Open Subtitles لا تخرج عن الموضوع، يادكتور لاتخرج عن الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus