Ela abdicou de ir arranjar as sobrancelhas para fazer isto. | Open Subtitles | لقد تخلت عن تشكيل حواجبها لتفعل هذا، حسناً؟ |
Ela abdicou de ir arranjar as sobrancelhas para fazer isto. | Open Subtitles | لقد تخلت عن تشكيل حواجبها لتفعل هذا، حسناً؟ |
Ou sentar com a Liga Árabe que abandonou o meu país enquanto lutávamos contra o Califado sozinhos? | Open Subtitles | أو الجلوس مع جامعة الدول العربية والتي تخلت عن دولتي بينما حاربنا جيش الخلافة وحدنا؟ |
Agora pensam que a mamã abandonou o papá para viver com a senhora que matou a avó? | Open Subtitles | لكي يفكرا ان امي تخلت عن ابي لتعيش مع السيدة التي قتلت جدتنا؟ |
Ela desistiu de tornar-se piloto mas ela não conseguiu afastar-se das aeronaves | Open Subtitles | تخلت عن حلمها بأن تصبح طيارة لكنها لم تتمكن التخلي عن الطائرات |
E ela estava quase a conseguir. Aí desistiu de tudo por amor. | Open Subtitles | وكانت على وشك تحقيق ذلك، ثمّ تخلت عن كلّ ذلك من أجل الحب. |
Ela diria que deixou o passado para trás quando veio para este país, mas ele nunca desapareceu. | Open Subtitles | قد تخبرك أنها تخلت عن ماضيها الأسود عندما انقلت للعيش هنا لكن ذلك لم ينتهي |
Parece que foi estudante de medicina em Tulane, mas largou o curso. | Open Subtitles | يبدو انها كانت طالبة طب في تولان لكنها تخلت عن ذلك |
Para eu entrar na escola de arte ela desistiu da faculdade e arranjou trabalho numa fábrica. | Open Subtitles | وضعتني للدراسة بمدرسة الفنون تخلت عن الكلية وأصبحت تشتغل بمصنع |
Ela desistiu do projecto-lei sobre a agressão sexual, para reduzir a pressão em cima de nós. | Open Subtitles | لقد تخلت عن مشروع قرار الإعتداء الجنسي لتخفف الضغط علينا. |
Ela abdicou de tudo, da sua vida inteira. | Open Subtitles | لقد تخلت عن كل شيء في حياتها الحقيقية |
O governo federal abdicou. | Open Subtitles | الحكومة قد تخلت عن ذلك تماماً! |
- A Mrs. Crane abdicou da carreira na venda de mobiliário de escritório para ser dona de casa. | Open Subtitles | السيدة (كرين) تخلت عن عملها عمل مربح للأثاثات المكتبية لتكون زوجة منزلية |
abandonou a sua opinião quanto ao aborto e agora vai abandonar o seu cargo. | Open Subtitles | لقد تخلّت عن آرائها بشأن الاجهاض والآن تخلت عن منصبها |
Ela abandonou o seu único filho em nome do seu precioso Conselho. | Open Subtitles | لقد تخلت عن ابنها الوحيد من أجل مجلسها الثمين |
abandonou a sua vida, mudou-se para Juarez | TED | تخلت عن حياتها و انتقلت الى خواريز |
desistiu de Porto Rico e agora está doida pelo Tio Sam. | Open Subtitles | لقد تخلت عن جنسيته وهى الان امريكية |
- Ela desistiu de muito para ser bruxa. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تخلت عن الكثير لتصبح ساحرة |
- desistiu de uma carreira de sucesso. | Open Subtitles | انها تخلت عن مهنه ناجحه للغاية |
A Midge deixou o Bob. | Open Subtitles | ميج تخلت عن بوب |
Sabes que ela deixou o ensaio. | Open Subtitles | أنت تعرف أنها تخلت عن العلاج. |
largou tudo, quando dissemos que precisávamos dela. | Open Subtitles | لقد تخلت عن كل شيء من اللحظة التي قلنا اننا بحاجة لها |
As boas notícias são que a sua mulher desistiu da custódia, mas ainda precisamos de terminar a divisão dos bens. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أن زوجتك تخلت عن مشكلة الحضانة لكن لازلنا نحتاج أن نظع اللمسات الأخيرة على تسوية الممتلكات حسناً |
desistiu do quarto no dormitório para se juntar às Kappa. | Open Subtitles | "فقد تخلت عن غرفة سكنها بمقر جماعة "كبا |