imaginem que são afastados espontaneamente por todas as pessoas na vossa rede, exceto pela vossa mãe, o vosso pai e o vosso cão. | TED | تخيل أن تم حذفك من قائمة الاصدقاء بدون سابق انذار من كل الاشخاص الذين في شبكة اتصالك غير أمك، أباك وكلبك. |
imaginem que o vosso ecrã podia aparecer em diferentes proporções ou tamanhos, diferentes tipos de resolução. | TED | تخيل أن الشاشة تظهر من العدم بقياسات وأحجام مختلفة ، وبمستوى وضوح مختلف. |
Depois imaginem que alguém vos tirava o telemóvel, — sei lá — uma vez por dia, ou duas vezes por dia, em qualquer altura. | TED | وبعدها تخيل أن يتكرر هذا ويأتي شخص يأخذ منك الهاتف هكذا .. لا أعرف .. مرة كل يوم، أو مرتين كل يوم، بشكل عشوائي. |
Imagine que um trem deixa a estação em 1° de janeiro de 2050. | Open Subtitles | تخيل أن القطار غادر المحطة في 1 يناير، 2050 |
Imagine que sua pele funciona como Velcro, sob uma espécie de chave e fechadura. | Open Subtitles | تخيل أن جلدك يعمل كنوع من الرابط, ضمن جزئين متكاملين. |
E dificil imaginar que as pessoas ainda pensam assim, especialmente aqui. | Open Subtitles | يصعب تخيل أن هنالك من يفكر هكذا لا سيما هنا |
imaginemos que o megafundo se inicia em branco. | TED | تخيل أن يبدأ صندوق الإعتماد المالي فارغا, |
Vejam o que encontraram na segunda-feira: imaginem que apanham um sino, e vocês batem no sino com um martelo. | TED | إليكم ما اكتشفوه يوم الإثنين: تخيل أن لديك جرسا، وبدأت تضرب الجرس بمطرقة. |
imaginem que apenas um de nós estava a vestir uma camisola verde, e que vos pedem para encontrar essa pessoa. | TED | تخيل أن واحدًا منا فقط كان يرتدي قميصًا أخضر، وطُلب منك أن تجد هذا الشخص. |
imaginem que há um avião prestes a despenhar-se com 250 crianças e bebés a bordo. Se soubessem como impedir isso, fá-lo-iam? | TED | تخيل أن هناك طائرة على متنها 250 طفلا ورضيعا على وشك السقوط، لو كنت تعرف كيف توقف ذلك، هل ستفعل؟ |
Mas agora imaginem que a próxima pessoa que aparece é apenas um bocadinho menos monótona, chata e terrível | TED | لكن تخيل أن الشخص الذي يأتي لاحقا هو ممل ورهيب ومضجر فقط بشكل أقل بقليل، |
Por exemplo, imaginem que precisam de escolher entre dois hospitais para a cirurgia de um familiar idoso. | TED | على سبيل المثال: تخيل أن عليك الاختيار بين مستشفيين من أجل عملية لقريبتك الكبيرة في السن |
A ideia é esta: imaginem que o espaço é um substrato de tudo que existe. | TED | الفكرة تبدو كما يلي: تخيل أن الفراغ هو عبارة عن طبقات يتواجد عليها كل شي في الكون. |
Agora imaginem que têm Alzheimer, e que três dessas sinapses estão danificadas ou destruídas. | TED | الآن تخيل أن لديك ألزهايمر، وأن ثلاثة من تلك التشابكات قد تضررت أو دمرت. |
Depois de tudo por que passei, Imagine que era morto por um carro de bois! | Open Subtitles | .... بعد كل ما مريت به تخيل أن عربة بضائع تتسبب فى قتلى ... |
Imagine que pode ser usado para melhorar qualquer sistema a que seja ligado. | Open Subtitles | تخيل أن بإمكانه تحديث أي نظام يوضع به. |
Imagine que estas batatas sejam a Krakozhia. | Open Subtitles | تخيل أن رقائق البطاطس هذه هى قراقوزيا |
Por isso podem imaginar que Paul estivesse um pouco hesitante em entrar na água. | TED | لذا يمكنكم تخيل أن باول ربما كان متردداَ قليلاَ بالنسبة للنزول إلى الماء. |
O momento em que posso imaginar que eles vão adorar tudo o que fiz e vai vender um milhão de cópias e mudar o mundo. | Open Subtitles | اللحظة التي يمكنك تخيل أن الناس سيحبون كل شيء فعلته و سيتم بيع مليون نسخة و تغيير العالم |
imaginemos que eram feitas as autópsias aos hondurenhos. | Open Subtitles | تخيل أن "التشريح إكتمل علي جثث "الهوندرسين |
imagina que os seus pais deram-lhe dinheiro para vender limonada. | Open Subtitles | تخيل أن والداك أعطياك نقودا لتفتح كشكا لبيع عصير الليمون |