"تدافع" - Traduction Arabe en Portugais

    • defendas
        
    • defendê-lo
        
    • defendes
        
    • defendê-la
        
    • defendeste
        
    • proteger
        
    • lutar
        
    • defesa
        
    • a defender
        
    • defenda
        
    • declara
        
    • empurrem
        
    • defenderes
        
    • defende
        
    • defendem
        
    Deus não precisa que O defendas de um idiota. Open Subtitles لا يحتاج الله منك أن تدافع عنهُ من أجل أحمق
    Não tem de defendê-lo. Estas coisas acontecem. Open Subtitles ليس عليك أن تدافع عنه، هذا تصرّف نبيل منك.
    Para o mês que vem defendes o título. Continua a comer. Open Subtitles سوف تدافع عن اللقب الشهر القادم ، استمر بالأكل
    Então, se a China sofrer um ataque estrangeiro podes defendê-la. Open Subtitles حتى تستطيع الصين ان تدافع عن نفسها اذا تعرضت لاي هجوم
    Então porque é que não te defendeste? Open Subtitles إذا, لماذا لم تدافع عن نفسك حتى؟
    Não sei quem estás a proteger... mas não devias ser culpado por um crime que não cometeste Open Subtitles لا أعلم أنت تدافع عن من يجب أن لاتلام على جريمة لم تفعلها
    Não o defendas! Quero tirá-lo da minha casa agora mesmo! Open Subtitles لا تدافع عنه، أريد أن يخرج ذلك المتطفل من منزلي حالاً
    Não a defendas. Não precisas de a defender. Open Subtitles لا تدافع عنها أنت لست ملزماً بالدفاع عنها.
    Imploro-te, como meu amigo e vizinho, não o defendas. Open Subtitles .. أتوسل إليك كصديقي وجاري لا تدافع عنه
    O espião soviético que apanharam, queremos que sejas tu a defendê-lo. Open Subtitles جاسوس السوفيات الذي مسكوه، نريدك أن تدافع عنه
    Estou satisfeita por ser o senhor a defendê-lo! Open Subtitles انا سعيده جدا انك تدافع عنه شكرا
    defendes o homem que chamou puta à minha Mãe, e a mim bastardo, Open Subtitles تدافع عن الرجل الذى نعت أمى بالسافلة ونعتنى أنا بالولد غير الشرعى و أكون أنا من يلحق العار بك؟
    Agora defendes o teu acusador. Open Subtitles وتقول أنه لوّث إسمك ، والآن تدافع عن الذي إتهمك
    Não submeterei a pobre rapariga a isso. - Estás a defendê-la? Open Subtitles انا لن أجعل تلك الفتاة المسكينة تمر بهذا لماذا تدافع عنها؟
    Querido, foste um amor. defendeste a minha honra. Open Subtitles هذا كان لطيفاً جداً أن تدافع عن شرفى
    E o meu avô morreu em 7 de Dezembro de 1941, a defender a mesma terra que você quer proteger. Open Subtitles و جدتى توفت فى 7ديسمبر 1941, تدافع عن نفس الارض التى تريد ان تحميها.
    Esta nobre e valente mulher foi a última que vi a lutar contra um cobarde homem encarapuçado que nos atacou. Open Subtitles كانت تقاتل الرجل الجبان ذا العباءة الذي هاجمنا قاتلته كي تدافع عن حياتنا بالرغم من أننا غرباء تماماً بالنسبة لها
    Se a defesa não funcionar bem, pode sair daqui bem magoado. Open Subtitles إن لم تدافع عن نفسك، أعتقد أنك لا محالة ستتأذّى.
    Esta garoupa passou muitas horas a defender a sua zona de caça. Open Subtitles تقضي السمكة القشرية ساعات عدة .تدافع بكل بساطة عن منطقة صيدها
    Não o defenda. Os homens defendem-se sempre uns aos outros. Open Subtitles لا تدافع عنه، أنتم أيها الرجال تدافعون عن بعضكم البعض
    E como se declara? Open Subtitles وكيف تدافع عن نفسك؟
    Para trás. Levem as vossas coisas. Não empurrem. Open Subtitles استديروا ، اجمعوا اغراضكم ، دون تدافع
    Gosto de ver-te a defenderes a tua posição, a sério. Open Subtitles أحب رؤيتك تدافع عن موقفك ياكلارك أحب هذا فعلاً
    Se a polícia não nos defende, se calhar deveríamos ser nós a fazê-lo. Open Subtitles إذا لم تدافع الشرطة عنا, ربما ينبغي علينا الدفاع عن أنفسنا
    As fêmeas da manada defendem o órfão até ao fim, mas os machos sabem que ele não pertence lá. Open Subtitles إناث القطيع تدافع عن صغارها حتى النهاية لكن الذكور تعلم انه لا يجب ان يكون الصغير هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus