"تدركه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Sabes, o que tens de interiorizar é que tu és unicamente independente. Open Subtitles تعلم, مالذي يجب عليك أن تدركه هو أنك مستقل بشكل فريد
    Pode ter visto ou ouvido algo de que não se tenha apercebido. Open Subtitles ما الذي حدث؟ ربما رأيت أو سمعت شيئاً لا تدركه حتى.
    O que ela não percebe é que eu não estava a tentar inventar uma super profissão combinada. TED ولكن ما لم تدركه أمي أنني لم أكن أحاول اختراع مهنة خارقة مركبة.
    O nível intermédio de processamento é o nível comportamental que é onde são feitas a maior parte das coisas. TED وهنا في الواقع تقضى معظم أشيائنا المتعمق يحدث في اللاوعي، لا تدركه السلوكي يحدث في اللاوعي، لا تدركه
    Ainda não reparou que não pode ser dono de um homem, sem antes controlar o seu coração. Open Subtitles لكن مالم تدركه أنك لا تملك رجلا ألا عن طريق التحكم بقلبه.
    - Esse problema é meu. - Há uma coisa que deve saber. Open Subtitles هذه مشكلتي أعتقد أن هناك أمر عليك أن تدركه
    O que tu não sabes é que há uma nudez bonita e outra feia. Open Subtitles ولكن ما لا تدركه هو أن هناك عري جيد وعري كريه.
    - Acho que o que temos aqui é mais do que as autoridades locais pensam. O cenário descrito pelo rapaz? Open Subtitles أعتقد أن ما لقيناه بالصدقة هنا هو شيء أكثر مما تدركه السلطات المحلية.
    O que foi que aprendeu que nunca tivesse reparado antes? Open Subtitles جيمــي ، جيمــي ماذا تعلمت كما لو لم تدركه من قبل؟
    Então serei seu amigo. Mas o que ela ainda não reparou é que eu também sou um rapaz. Open Subtitles حسن ، سأكون صديقهـا ، لكن مـا لا تدركه هو أني فتى كذلك
    É uma coisa que jamais alguém conseguiu perceber em mim ou acreditou, é que eu era capaz de aprender. Open Subtitles أنا أحبّها لكن الشيء الذي لا تدركه عني من يعتقد أن بإمكاني أن أتعلم
    Quando as duas mãos se encontram, a jovem finalmente o reconhece pelo que ele é. Open Subtitles عندما تلتقيا اليدان تدركه الفتاة أخيراً كما هو على حقيقته
    Ao levardes o Cálice da Vida, arriscais mais do que imaginais. Open Subtitles بأخذك لكأس الحياة,أنت تخاطر بأكثر مما تدركه
    O que não compreende nele, é que ele é um Jedi! Open Subtitles الأمر الذي لا تدركه بخصوصه أنه جيداي لعين
    "nemsempreconseguimos aquilo que queremos", mas isso não significa que aceitemos que qualquer outra pessoa o consiga. Open Subtitles ما كل ماتتمناه تدركه ولكن هذا لايعني أن الآخرين متاح لهم ذلك
    Mas o que não compreendes é que sou o filho pródigo e que o nosso pai nunca se engana. Open Subtitles ولكن ما لم تدركه أنني ابنه المحبوب والدنا لم يخطأ أبدا
    Talvez o Capitão saiba de alguma coisa que desconheça. Open Subtitles لربما أن الكابتن مدرك لشيء أنت لا تدركه
    Bem, há muito mais coisas no mundo do que tu pensas. Open Subtitles حسناً ، هناك الكثير في العالم أكثر مما تدركه سري ، شيء مفيد.
    Ninguém pensa que não nos terá dito tudo o que conscientemente sabe. Open Subtitles لا أحد يظن أنك لم تحاول لا أحد يظن أنك لم تخبرنا بكل شيء تدركه
    É curioso que haja pessoas que não entendem isso. Você entende! Open Subtitles أتعجّب من عدم إدراك بعض الناس لذلك، إلّا أنّك تدركه!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus