"تدرك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabe que
        
    • Sabes que
        
    • percebe que
        
    • noção que
        
    • percebemos que
        
    • Percebes que
        
    • ver que
        
    • vês que
        
    • percebeu que
        
    • perceberes que
        
    • consciência que o
        
    • consciência de que
        
    • percebem que
        
    • perceber que
        
    • compreende que
        
    Ela Sabe que tem um bom número. Um dos melhores do ramo. Open Subtitles أظن أنها تدرك أن لديها فقرة جيدة واحدة من أفضل الفقرات
    Você não Sabe que uma cidade grande como essa muda o tempo todo? Open Subtitles ألا تدرك أن مدينة بهذه الضخامة لابد أنها تغيرت منذ هذا الوقت ؟
    Tu Sabes que os espiões não falam dessa forma. Open Subtitles أنت تدرك أن الجواسيس لا يتكلمون بهذي الطريقة
    Você percebe que isso pode enterrá-lo na prisão durante cinco anos. Open Subtitles هل تدرك أن هذا قد يُكلفك خمسة أعوام في السجن؟
    Tens noção que isto se vende a 25 cêntimos cada um, numa loja de festas? Open Subtitles أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا في متجر الحفلات
    Mas quando reflectimos no que foi necessário para formar este local, percebemos que planetas como o nosso podem ser muito raros. Open Subtitles لكن عندما تضع في الحسبان ما تتطلبه الأمر لصنع هذا المكان، تدرك أن الكواكب كالأرض قد تكون نادرة جداً.
    Percebes que o tempo é o teu maior bem, e por isso eu tendo a ser mais directa. Open Subtitles أنت تدرك أن الوقت هو أثمن سلعة، وبسبب ذلك، أنا أميل إلى الكلام أكثر من الواقع
    Sabe que o nosso tempo é limitado, não sabe? Open Subtitles أنت تدرك أن وقتنا محدود، أليس كذلك ؟
    O ninja Sabe que a invisibilidade é uma questão de paciência e agilidade. Open Subtitles النينجا تدرك أن القدرة على الإختفاء تعتمد على الصبر و الرشاقة
    Sabe que um ataque ao consulado da Rússia é, tecnicamente, um acto de guerra? Open Subtitles أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب
    Sabes que este carro é meu e não teu, certo? Open Subtitles إنّك تدرك أن هذه سيارتي و ليست سيارتك، صحيح؟
    Sabes que "quanta" de radiação é uma ideia académica. Open Subtitles هل تدرك أن الإشعاع كوانتـا هو فكرة أكاديمية.
    Sabes que são quase 10 horas da manhã, certo? Open Subtitles هل تدرك أن الساعة شارفت على العاشرة صباحاً؟
    Não percebe que é um delito grave conduzir um automóvel sem carta? Open Subtitles هل تدرك أن تشغيل مركبة من دون رخصة هي تهمة خطيرة؟
    Como percebe que eu cheguei apesar de não me ver? Open Subtitles كيف تدرك أن جئت، على الرغم من عدم رؤيتي؟
    Tendes noção que a vossa esposa é uma troll, Majestade? Open Subtitles أنت تدرك أن زوجتك هي وحش، مولاي - ماذا ؟
    - Sim... Vou. Tens a noção que sempre que eu não tiver o que quiser, é uma vitória para a Al Qaeda? Open Subtitles هل تدرك أن كل مرة لا أحصل على ما أريده ، تنتصر "القاعدة"؟
    Se começarmos a pensar no dinheiro, percebemos que é muito tocado. Open Subtitles بمجرد تفكيرك فى المال تدرك أن هذه الادوات تلمس بكثرة
    Lembrando-te do fumo verde, Percebes que dois dos estudantes foram amaldiçoados. TED بتذكر الدخان الأخضر تدرك أن اثنين من الطلاب قد أصابتهم اللعنة
    Estavas demasiado chocado para ver que a polícia também estava metida. Open Subtitles كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً.
    Já que vês que o universo é horrendo, é um alívio. Open Subtitles عندما تدرك أن الكون سيء فلن تجد ما تخسره
    Mas o Império percebeu que existe uma via melhor. Open Subtitles لكن بيت القصيد أنه أخيرًا الإمبراطورية تدرك أن هناك سبيلاً أفضل.
    O que é preciso para perceberes que não é? Open Subtitles ما الذي يتطلبه الأمر كي تدرك أن هذا ليس خطراً ؟
    Tem consciência que o professor trabalhou naquele problema durante semanas? Open Subtitles هل تدرك أن البرفوسور يعمل على هذه المشكلة لأسابيع؟
    O que sabemos é que estes morcegos não têm consciência de que a sua colónia está a fazer isto. TED ما نعرفه هو أن الخفافيش لا تدرك أن مستعمرتها تقوم بهذا.
    Mas depois de as verem de uma nova forma, percebem que ambas estas coisas estão interligadas. TED لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة.
    Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo Open Subtitles يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم
    Eu adorava-a, com a ferocidade de uma criança que ainda não compreende que o amor também exige deixar partir. TED لقد أحببتها، بكل ضراوة الطفولة قبل أن تدرك أن الحب يتطلب الابتعاد أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus