Ela Sabe que tem um bom número. Um dos melhores do ramo. | Open Subtitles | أظن أنها تدرك أن لديها فقرة جيدة واحدة من أفضل الفقرات |
Você não Sabe que uma cidade grande como essa muda o tempo todo? | Open Subtitles | ألا تدرك أن مدينة بهذه الضخامة لابد أنها تغيرت منذ هذا الوقت ؟ |
Tu Sabes que os espiões não falam dessa forma. | Open Subtitles | أنت تدرك أن الجواسيس لا يتكلمون بهذي الطريقة |
Você percebe que isso pode enterrá-lo na prisão durante cinco anos. | Open Subtitles | هل تدرك أن هذا قد يُكلفك خمسة أعوام في السجن؟ |
Tens noção que isto se vende a 25 cêntimos cada um, numa loja de festas? | Open Subtitles | أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا في متجر الحفلات |
Mas quando reflectimos no que foi necessário para formar este local, percebemos que planetas como o nosso podem ser muito raros. | Open Subtitles | لكن عندما تضع في الحسبان ما تتطلبه الأمر لصنع هذا المكان، تدرك أن الكواكب كالأرض قد تكون نادرة جداً. |
Percebes que o tempo é o teu maior bem, e por isso eu tendo a ser mais directa. | Open Subtitles | أنت تدرك أن الوقت هو أثمن سلعة، وبسبب ذلك، أنا أميل إلى الكلام أكثر من الواقع |
Sabe que o nosso tempo é limitado, não sabe? | Open Subtitles | أنت تدرك أن وقتنا محدود، أليس كذلك ؟ |
O ninja Sabe que a invisibilidade é uma questão de paciência e agilidade. | Open Subtitles | النينجا تدرك أن القدرة على الإختفاء تعتمد على الصبر و الرشاقة |
Sabe que um ataque ao consulado da Rússia é, tecnicamente, um acto de guerra? | Open Subtitles | أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب |
Sabes que este carro é meu e não teu, certo? | Open Subtitles | إنّك تدرك أن هذه سيارتي و ليست سيارتك، صحيح؟ |
Sabes que "quanta" de radiação é uma ideia académica. | Open Subtitles | هل تدرك أن الإشعاع كوانتـا هو فكرة أكاديمية. |
Sabes que são quase 10 horas da manhã, certo? | Open Subtitles | هل تدرك أن الساعة شارفت على العاشرة صباحاً؟ |
Não percebe que é um delito grave conduzir um automóvel sem carta? | Open Subtitles | هل تدرك أن تشغيل مركبة من دون رخصة هي تهمة خطيرة؟ |
Como percebe que eu cheguei apesar de não me ver? | Open Subtitles | كيف تدرك أن جئت، على الرغم من عدم رؤيتي؟ |
Tendes noção que a vossa esposa é uma troll, Majestade? | Open Subtitles | أنت تدرك أن زوجتك هي وحش، مولاي - ماذا ؟ |
- Sim... Vou. Tens a noção que sempre que eu não tiver o que quiser, é uma vitória para a Al Qaeda? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل مرة لا أحصل على ما أريده ، تنتصر "القاعدة"؟ |
Se começarmos a pensar no dinheiro, percebemos que é muito tocado. | Open Subtitles | بمجرد تفكيرك فى المال تدرك أن هذه الادوات تلمس بكثرة |
Lembrando-te do fumo verde, Percebes que dois dos estudantes foram amaldiçoados. | TED | بتذكر الدخان الأخضر تدرك أن اثنين من الطلاب قد أصابتهم اللعنة |
Estavas demasiado chocado para ver que a polícia também estava metida. | Open Subtitles | كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً. |
Já que vês que o universo é horrendo, é um alívio. | Open Subtitles | عندما تدرك أن الكون سيء فلن تجد ما تخسره |
Mas o Império percebeu que existe uma via melhor. | Open Subtitles | لكن بيت القصيد أنه أخيرًا الإمبراطورية تدرك أن هناك سبيلاً أفضل. |
O que é preciso para perceberes que não é? | Open Subtitles | ما الذي يتطلبه الأمر كي تدرك أن هذا ليس خطراً ؟ |
Tem consciência que o professor trabalhou naquele problema durante semanas? | Open Subtitles | هل تدرك أن البرفوسور يعمل على هذه المشكلة لأسابيع؟ |
O que sabemos é que estes morcegos não têm consciência de que a sua colónia está a fazer isto. | TED | ما نعرفه هو أن الخفافيش لا تدرك أن مستعمرتها تقوم بهذا. |
Mas depois de as verem de uma nova forma, percebem que ambas estas coisas estão interligadas. | TED | لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة. |
Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo | Open Subtitles | يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم |
Eu adorava-a, com a ferocidade de uma criança que ainda não compreende que o amor também exige deixar partir. | TED | لقد أحببتها، بكل ضراوة الطفولة قبل أن تدرك أن الحب يتطلب الابتعاد أيضا. |