"تدرك ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabes disso
        
    • perceber isso
        
    • ver isso
        
    • percebeu
        
    • percebeste
        
    • sabe disso
        
    • te apercebas
        
    • consciência disso
        
    Agora está por conta, pouco importa, e tu sabes disso. Open Subtitles الآن يمضي بمفرده وغير مبالٍ وأنت تدرك ذلك
    Eu sou teu fã. Já não sabes disso? Open Subtitles أنا أحد معجبيك يارجل ألم تدرك ذلك حتى الان ؟
    Tens 35 anos. Deves estar a começar a perceber isso, não? Open Subtitles أنت في سن الـ35 و أنا أعلم أنك بدأت تدرك ذلك صح ؟
    Não percebem nada. Tem de ver isso. Open Subtitles ليست لديهم أية أحاسيس عليك أن تدرك ذلك
    Eu não sei, mas você sabe. Apenas ainda não percebeu. Open Subtitles لا أعرف، لكنّك تعرف، إلاّ أنّك لمّا تدرك ذلك
    Eu sou o único do seu lado, e você sabe disso. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يقف في صفّك وأنت تدرك ذلك
    Talvez lhe dês até muito e nem te apercebas. Open Subtitles ربما تكون قد منحتها الكثير و لم تدرك ذلك حتى
    Tens consciência disso, certo? Open Subtitles -إنها مقولتك المعتادة هل تدرك ذلك ؟
    O Briggs vai dar trabalho. Tu sabes disso, não é? Open Subtitles بريجز سيفتعل لنا المشاكل أنت تدرك ذلك
    Podemos descer mais rápido e tu sabes disso. Open Subtitles بإمكاننا النزول بسرعة وانت تدرك ذلك.
    Isso é mentira, Bill. sabes disso. Open Subtitles هذا هراء، أنت تدرك ذلك يا بيل.
    Meu, ele é um peso morto, e tu sabes disso. Open Subtitles يا صاح، إنّه حمل زائد، وأنت تدرك ذلك.
    Mas acho que não sabes disso. Open Subtitles لكنى لست متأكدة انك تدرك ذلك.
    Você devia perceber isso, ou estará enganado a meu respeito. Open Subtitles عليك أنت تدرك ذلك وإلا فأنت لا تعرفني
    Ela vai perceber isso mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles وهي سوف تدرك ذلك قريباً
    Mas quando perceber isso e for pelo caminho certo... que Laura Moser leva a Brian Moser, que leva ao Assassino da Carrinha de Gelo, que leva ao Harry Morgan. Open Subtitles "ولكن حين تدرك ذلك وتتّجه في الاتجاه الصحيح..." "ستقود (لورا موسر) إلى (برايان موسر)" "الذي سيقود إلى قاتل شاحنة الثلج الذي سيقود إلى (هاري مورغان)"
    Com certeza que, como um bom Cristão, consegues ver isso. Open Subtitles بالتأكيد ... كمسيحي جيد، يجب ان تدرك ذلك.
    E tu precisas de ver isso. Open Subtitles يجب أن تدرك ذلك أيضًا.
    - Já percebeu que se isto resultar, não teremos mais portas astrais. Open Subtitles سيدي سيدي أنت تدرك ذلك إذا نجحنا لن يكون لدينا بوابة بعد الآن
    Acho que uma delas é uma cabra e a outra sabe disso. Open Subtitles أعتقد أن إحداهن وقحة و الآخرى تدرك ذلك
    Toma um ao pequeno-almoço, um com o almoço... e antes que te apercebas estarás no teu telhado; Open Subtitles تناول واحده مع الإفطار و واحدة مع الغداء .. و قبل أن تدرك ذلك
    Tens a consciência disso, não tens? Open Subtitles تدرك ذلك , أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus