| Procurem pistas que o liguem a estas vítimas. | Open Subtitles | ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا |
| Sem outras provas que o liguem ao outro homicídio... | Open Subtitles | ومن دون أدلة أخرى تربطه بجرائم القتل الأخرى... |
| Temos uma multa que o liga directamente ao local do crime... | Open Subtitles | لدينّا تذكر موقف سيارات التي تربطه مُباشرةً بموقع الجريمة .. |
| E nunca houve qualquer prova a ligá-lo, directamente, ao crime. | Open Subtitles | ولم يكن هناك أ دليل تربطه مباشرة بـالجريمة |
| E achámos sempre que ele tinha ligações ao crime organizado. | Open Subtitles | ودائمًا ما اعتقدنا أنه تربطه علاقات مزعومة مع منظمات إجرامية |
| Ainda bem que a imprensa não efectuou esta ligação. | Open Subtitles | حمداً لله أن الصحافة لم تربطه بهذه الجرائم |
| Bom, talvez ele estivesse preocupado que houvessem provas forenses nas roupas, que o ligassem ao crime. | Open Subtitles | حسناً ، ربما شعر القاتل بالقلق أنّ هناك أدلة جنائيّة على ملابسه من شأنها أن تربطه بالجريمة |
| Eu não tenho provas que o liguem a nenhum dos assaltos aos bancos. | Open Subtitles | ليست لدي أدلة تربطه بأي من عمليات السطو على المصرف |
| Era perigoso, sim, mas não era ilegal, por isso a não ser que tenham provas que o liguem a um crime, gostaria que o soltassem. | Open Subtitles | لقد كانت خطيرة لكنها ليست إجرامية لذا ما لم يكن لديكم أدلّة تربطه بالجريمة -أود منكم إطلاق سراحه |
| Não acharam provas que o, liguem a Donna Reynolds. | Open Subtitles | ولم يعثروا على أية أدلة تربطه بـ(دونا رينولدز). |
| Tem pavor de que a única coisa que o liga a si seja a música. | Open Subtitles | ألا ترى هذا؟ أنه مرعوب ان العلاقة التي تربطه بك هي الموسيقى |
| Com um relatório financeiro detalhado pendurado no peito que o liga a ti. | Open Subtitles | قائمة مالية مُفصلة تربطه بك كانت مُثبتة على صدره |
| O Jack tem guardado uma camisola que o liga diretamente ao homicídio. | Open Subtitles | بحوزة (جاك) سترة تربطه بشكل مباشر بجريمة القتل. |
| Consegue ligá-lo à testemunha? | Open Subtitles | ألديك أدلّة تربطه بالشاهد الميت؟ |
| Pediram-lhe que se demitisse no ano passado quando descobriram que tinha ligações financeiras com uma grande empresa, a quem tinha sido atribuído mais de $800 milhões em contratos do sector privado da defesa pelo Pentágono. | Open Subtitles | إستقالَ العام الماضى عندما أكُتشِفَ بأنّه كَانَ لديه روابطُ ماليةُ تربطه بشركة كبيرة الذي كَانَ قَدْ مُنِحَ أكثر من 800 مليون دولار في عقودِ الدفاعِ بوزارة الدفاع الأمريكيةِ |
| "Tem ligações com o cartel de Van De Kaap. | Open Subtitles | تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب) تاجر الماس |
| Fortes ligações ao Danny, não tem álibi para aquela noite. | Open Subtitles | تربطه رابطة قوية بـ (داني)، لايملك حجة غياب، ليلة مقتل (داني) |
| Quando tentei encontrar uma ligação ao mundo das artes, surgiu isto. | Open Subtitles | و بعدها حاولت إيجاد أية صلة تربطه بعالم الفن و هذا ما ظهر لي |
| O Duck não encontrou provas que o ligassem ao assassínio. | Open Subtitles | داكي " لم يجد " أي أدلة صلبة تربطه بالجريمة |