"تركناه" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixamos
        
    • Deixámo-lo
        
    • Deixamo-lo
        
    • o deixarmos
        
    • deixado
        
    • deixá-lo
        
    • deixássemos
        
    • ficou
        
    • o deixámos
        
    Conhecemo-lo desde crianças. Se o deixamos viver, conseguirá perdoar-nos? Open Subtitles لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟
    deixamos como está, e eu trato dos negócios. Open Subtitles إن تركناه على هذه الحال، أصبحتُ الوصية على ممتلكاته.
    Meu Deus... Deixámo-lo em casa, temíamos que fosse demasiado perigoso movê-lo. Open Subtitles تركناه في المنزل لأنّنا اعتقدنا أنّ تحريكه خطير جدّاً
    Deixámo-lo lá, sem um único amigo. Open Subtitles تركناه في الخلف بدون صديق في العالم
    Deixamo-lo aqui, estamos ligados a isto. As nossas vidas acabaram. Open Subtitles إذا تركناه هنا، وتم ربط هذا بنا فنحن هالكون
    Se o deixarmos aberto, vamos saber onde ele está. Open Subtitles إذا تركناه مفتوحا، سوف نعرف اين سيكون هو
    Estávamos fechados num quarto sem janelas, sem vestígios do dia solarengo que tínhamos deixado. TED لقد كنا عالقين فى حجرة بدون نوافذ بدون أى أثر لليوم المشمس المشرق الذى تركناه.
    Certo, é mais seguro deixá-lo aí. Não se mexa. Open Subtitles أعتقد بأنه سيكون أكثر امانا ىاذا تركناه ، لا تتحرك
    Mesmo que o deixássemos voltar pelo Stargate como gesto de boa fé, quanto é que podíamos... Open Subtitles حتى لو تركناه يعود عبر بوابة النجوم، كبادرة حسن نية
    Coronel, sabe muito bem que deixamos tudo como estava. Open Subtitles عقيد, أنت وأنا نعرف بالضبط ما تركناه كما بنفس الطريقة وجدناه
    Você pode não gostar, você pode me odiar, mas amanhã de manhã vamos todos ter que responder pelo que deixamos acontecer aqui! Open Subtitles يمكنك أن تكرهيني لكن تعالي صباح الإثنين كلنا يجب أن نجيب على ما تركناه يحدث هنا
    deixamos o hangar pressurizado. Eles voaram para dentro. Open Subtitles لقد دخلوا من خلال باب حظيرة المركبات فلقد تركناه مفتوح
    Tivemo-lo e Deixámo-lo ir. Open Subtitles لقد كان فى أيدينا و تركناه يذهب
    Meu Deus, Coronel, Deixámo-lo para trás! Open Subtitles يا الهي عقيد لقد تركناه بالخلف
    Sim, bem, ao menos Deixámo-lo ficar com a carrinha. Open Subtitles حسنا, على الأقل تركناه يحتفظ بشاحنته
    Deixamo-lo lá em cima, pois sabíamos que viria no barco da manhã. Open Subtitles تركناه بالأعلى لأننا عرفنا أنكِ آتية في الصباح.
    Deixamo-lo numa festa, com uma acompanhante e desapareceu". Open Subtitles لأننا تركناه بحفل مع عاهره محترفه و إختفى
    O oceano tem uma capacidade espantosa de recuperar, se o deixarmos em paz. TED لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى.
    Ele não me deixa tocar-lhe, senhora, mas ele vai morrer devido à perda de sangue se o deixarmos. Open Subtitles إنه لن يسمح لى بلمسه يا سيدتى و لكنه سيموت من النزيف إذا تركناه
    Se soubéssemos que isto ia acontecer, não o teríamos deixado. Open Subtitles لو أننا كنا نعلم أن ذلك يمكن أن يحدث لما كنا قد تركناه
    Ele está muito drogado. Decidimos deixá-lo acalmar-se. Open Subtitles سيكون الامر سهل , هو مخدر لقد تركناه يهدأ
    Eu poderia explicar-te o que aconteceria se o deixássemos aqui, porém sou uma senhora, Open Subtitles يمكنني أن أشرح لك الآن ما يمكن أن يحدث إن تركناه هنا
    ficou contigo quando íamos apanhar o Eddie. Open Subtitles أين هو؟ لقد تركناه في حيازتك عندما ذهبنا لإحضار إيدي
    Nunca podemos voltar a um local e encontrá-lo exatamente como o deixámos. TED لا يمكن أن نعود لمكان ما ونجده تماما كما تركناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus