Senhora Presidente, tenho sinceramente muita pena, mas não posso deixá-los apanhá-la. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، إني متأسفٌ بصدق لكني لا أستطيع تركهم يأخذونك |
Não podemos levá-los connosco, e não podemos deixá-los aqui. | Open Subtitles | لا يمكننا أخذهم معنا ولا يمكننا تركهم هنا |
Não podemos deixá-los sozinhos, o barco não vai aguentar. | Open Subtitles | لن نستطيع تركهم هذه السفينة لن تصمد كثيراً |
Ele deixou as com um monte de contas médicas por pagar... e pouca coisa além disso. | Open Subtitles | لقد تركهم مع كومة من الفواتير الطبية الغير مدفوعة ولا أي شئ آخر أكثر من اللازم |
Olha. Não podes deixar que eles te tirem o basquetebol, meu. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تركهم يأخذون كرة سلة بعيدا عنك، رجل. |
Estou surpreendido que o tenham deixado construir um campo de combate no palco. | Open Subtitles | أنا متفاجئ من تركهم له يشعل ناراً على المسرح إنها من الواضح مُخاطرة سليمة |
Foi o pai. deixou-os na bancada da cozinha para mim. | Open Subtitles | من أبي، لقد تركهم على طاولة المطبخ من أجلي |
São os nossos amigos que estão lá. Não podemos deixá-los para trás. | Open Subtitles | مهلًا، أصدقائنا هناك، يا شابة، وأنا لا أستطيع تركهم ورائي فحسب. |
"ou deixá-los à sua imbecilidade, a sociedade possa evitar a sua procriação..." | Open Subtitles | أو تركهم يتضورون جوعاً لحماقتهم، إذا أمكن، أن يمنع المجتمع تناسلهم... |
Ela não pode deixá-los para trás só por causa da escola! | Open Subtitles | لا تستطيع تركهم و راءها فقط بسبب المدرسة |
Se tivermos que deixar os miúdos com alguém, será melhor deixá-los com a tua mãe. | Open Subtitles | حسنا واذا اردنا ان نترك الاولاد مع احد ربما يجدر بنا تركهم مع والدتك |
Devíamos deixá-los ganhar o próximo jogo. | Open Subtitles | اعتقد ان علينا تركهم يفوزون بالمباراة القادمة |
Era irresponsável deixá-los nas mãos da pessoa errada. | Open Subtitles | تركهم في ايدي القياده الخطا فعل غير مسؤل |
Espíritos zangados com os locais estranhos nos quais a morte os deixou. | Open Subtitles | ارواح غاضبة قد تركهم الموت فى اماكن غير مناسبة |
Ao contrário do meu pai, que os deixou espalhados. - em todo o lugar, como troféus. | Open Subtitles | على عكس والدي الذي تركهم يسرحون في كل مكان كالأبطال |
Não pode deixar que nos encerrem, Madre. Não pode! | Open Subtitles | لا يمكنك تركهم يغلقونها يا أماه ، مستحيل |
Vêm buscá-los. Nunca os deveria ter deixado. | Open Subtitles | لقد أتوا من أجلهم لم يكن ينبغى علي تركهم بمفردهم |
O meu pai deixou-os usarem a nossa área de caça. | Open Subtitles | لقد تركهم أبي يستعملون معسكر الصيد الذي نملكه مرة |
Não podemos deixá-los sair. Temos que ir agora! | Open Subtitles | لا نستطيع تركهم يذهبون يجب أن نقبض عليهم الآن |
O mínimo que devíamos fazer seria deixá-las ir naturalmente, e não... sabe, arrancá-las ou cobri-las com novas marcas. | Open Subtitles | أقل ما يمكن فعله هو تركهم يختفون تدريجيا ليس ليس بحفهم أو وضع علامات جديدة فوقهم |
Agora que a missão foi antecipada, o que sentem os seus filhos por deixarem a Terra? | Open Subtitles | الآن بعد ان قرب موعد المهمة كيف يشعر أولادك حيال تركهم الأرض خلفهم؟ |
- Não podíamos abandoná-los agora. | Open Subtitles | لم يكن بإمكاننا تركهم الآن لا على الإطلاق |
As pessoas não são uma ameaça. Devem ser deixadas em paz. | Open Subtitles | السكان ليسوا تهديد لنا علينا تركهم وشئنهم. |
Não sei por que motivo te deixaram ir embora. Nem quero saber. | Open Subtitles | ، لا أعرف سبب تركهم لك كي ترحل لا أهتم في الحقيقة |
Alguns eram deixados em grutas, outros em árvores ou no topo das montanhas. | TED | منها تركهم في الكهوف، أو في الأشجار، أو على قمم الجبال. |
Deviam deixa-los estendidos por uns meses. | Open Subtitles | يجب عليهم تركهم راقدين لمدة شهر |
Portanto, entenderia se não os quisésseis abandonar novamente tão cedo. | Open Subtitles | لذا، سأتفهّم إن لم ترغب في تركهم بهذه السرعة. |