"تركهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixá-los
        
    • deixou
        
    • deixar que
        
    • deixado
        
    • deixou-os
        
    • sair
        
    • deixá-las
        
    • deixarem
        
    • abandoná-los
        
    • deixadas
        
    • deixaram
        
    • deixados
        
    • trás
        
    • deixa-los
        
    • abandonar
        
    Senhora Presidente, tenho sinceramente muita pena, mas não posso deixá-los apanhá-la. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، إني متأسفٌ بصدق لكني لا أستطيع تركهم يأخذونك
    Não podemos levá-los connosco, e não podemos deixá-los aqui. Open Subtitles لا يمكننا أخذهم معنا ولا يمكننا تركهم هنا
    Não podemos deixá-los sozinhos, o barco não vai aguentar. Open Subtitles لن نستطيع تركهم هذه السفينة لن تصمد كثيراً
    Ele deixou as com um monte de contas médicas por pagar... e pouca coisa além disso. Open Subtitles لقد تركهم مع كومة من الفواتير الطبية الغير مدفوعة ولا أي شئ آخر أكثر من اللازم
    Olha. Não podes deixar que eles te tirem o basquetebol, meu. Open Subtitles أنت لا تستطيع تركهم يأخذون كرة سلة بعيدا عنك، رجل.
    Estou surpreendido que o tenham deixado construir um campo de combate no palco. Open Subtitles أنا متفاجئ من تركهم له يشعل ناراً على المسرح إنها من الواضح مُخاطرة سليمة
    Foi o pai. deixou-os na bancada da cozinha para mim. Open Subtitles من أبي، لقد تركهم على طاولة المطبخ من أجلي
    São os nossos amigos que estão lá. Não podemos deixá-los para trás. Open Subtitles مهلًا، أصدقائنا هناك، يا شابة، وأنا لا أستطيع تركهم ورائي فحسب.
    "ou deixá-los à sua imbecilidade, a sociedade possa evitar a sua procriação..." Open Subtitles أو تركهم يتضورون جوعاً لحماقتهم، إذا أمكن، أن يمنع المجتمع تناسلهم...
    Ela não pode deixá-los para trás só por causa da escola! Open Subtitles لا تستطيع تركهم و راءها فقط بسبب المدرسة
    Se tivermos que deixar os miúdos com alguém, será melhor deixá-los com a tua mãe. Open Subtitles حسنا واذا اردنا ان نترك الاولاد مع احد ربما يجدر بنا تركهم مع والدتك
    Devíamos deixá-los ganhar o próximo jogo. Open Subtitles اعتقد ان علينا تركهم يفوزون بالمباراة القادمة
    Era irresponsável deixá-los nas mãos da pessoa errada. Open Subtitles تركهم في ايدي القياده الخطا فعل غير مسؤل
    Espíritos zangados com os locais estranhos nos quais a morte os deixou. Open Subtitles ارواح غاضبة قد تركهم الموت فى اماكن غير مناسبة
    Ao contrário do meu pai, que os deixou espalhados. - em todo o lugar, como troféus. Open Subtitles على عكس والدي الذي تركهم يسرحون في كل مكان كالأبطال
    Não pode deixar que nos encerrem, Madre. Não pode! Open Subtitles لا يمكنك تركهم يغلقونها يا أماه ، مستحيل
    Vêm buscá-los. Nunca os deveria ter deixado. Open Subtitles لقد أتوا من أجلهم لم يكن ينبغى علي تركهم بمفردهم
    O meu pai deixou-os usarem a nossa área de caça. Open Subtitles لقد تركهم أبي يستعملون معسكر الصيد الذي نملكه مرة
    Não podemos deixá-los sair. Temos que ir agora! Open Subtitles لا نستطيع تركهم يذهبون يجب أن نقبض عليهم الآن
    O mínimo que devíamos fazer seria deixá-las ir naturalmente, e não... sabe, arrancá-las ou cobri-las com novas marcas. Open Subtitles أقل ما يمكن فعله هو تركهم يختفون تدريجيا ليس ليس بحفهم أو وضع علامات جديدة فوقهم
    Agora que a missão foi antecipada, o que sentem os seus filhos por deixarem a Terra? Open Subtitles الآن بعد ان قرب موعد المهمة كيف يشعر أولادك حيال تركهم الأرض خلفهم؟
    - Não podíamos abandoná-los agora. Open Subtitles لم يكن بإمكاننا تركهم الآن لا على الإطلاق
    As pessoas não são uma ameaça. Devem ser deixadas em paz. Open Subtitles السكان ليسوا تهديد لنا علينا تركهم وشئنهم.
    Não sei por que motivo te deixaram ir embora. Nem quero saber. Open Subtitles ، لا أعرف سبب تركهم لك كي ترحل لا أهتم في الحقيقة
    Alguns eram deixados em grutas, outros em árvores ou no topo das montanhas. TED منها تركهم في الكهوف، أو في الأشجار، أو على قمم الجبال.
    Deviam deixa-los estendidos por uns meses. Open Subtitles يجب عليهم تركهم راقدين لمدة شهر
    Portanto, entenderia se não os quisésseis abandonar novamente tão cedo. Open Subtitles لذا، سأتفهّم إن لم ترغب في تركهم بهذه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus