"تساؤل" - Traduction Arabe en Portugais

    • questão
        
    • dúvida
        
    • dúvidas
        
    Isto põe as vidas de 60 homens, mulheres e crianças tomados como reféns em questão. Open Subtitles خلال الساعة كما هو محدد هذا سيعرض حياة ما يقرب على الـ60 رجلاً .وامرأةً وطفلأً، محتجزون كرهينة، محل تساؤل
    Ainda temos a questão do que fazer com o cadáver do senador. Open Subtitles لدينا تساؤل .حول ما ينبغي فعله مع جثة السيناتور
    A questão da emigração para os pastos me ocupava no dia a dia. Open Subtitles كان هناك تساؤل يلح عليّ يوما بعد يوم فيما اذا كنت سأنتقل الى المرعى أو لا
    Há alguma dúvida sobre o meu valor na Sterling Cooper? Open Subtitles هل هناك تساؤل حول قيمتي لـشركة سترلنج كوبر؟
    Há um tom de dúvida na sua voz, como se não nos conhecêssemos. Open Subtitles هنالك نبرة تساؤل في صوتك و كأننا لم نتقابل من قبل
    Têm existido algumas dúvidas se ele irá o seu nome do meio. Parece que estamos prestes a descobrir. Muito bem, aí vem a caneta. Open Subtitles كان هناك تساؤل أنه سيستعمل اسمه الأوسط في التوقيع أعتقد أننا على وشك أن نعرف هذا ، حسناً ، هذا هو القلم
    Sabes, as coisas estão boas, pensei que talvez... comermos um hamburger não estivesse fora de questão, ou então entre os teus pensamentos. Open Subtitles . لأنّ الأمور تسير بشكل جيّد ، ربّما تشترين شيئًا تحبينه . ربّما الهامبورغر لن يكون موضع تساؤل
    É uma questão, não uma deixa para recitar o seu vasto conhecimento em código legal. Open Subtitles كان مجرد تساؤل بسيط, وليس لاختبار معلوماتك الواسعة في قوانين الولاية.
    Parece que a sua chegada não é questão de "se"... Open Subtitles لذا يبدو ان وصلوهم لا يوجد اى تساؤل عنه
    É uma questão bem existencial, Michelle. Open Subtitles أقصد , ظاهريّاً هذا تساؤل وجوديّ جميل يا ميشيل
    Há a questão de quanto tempo teve o rapaz a sangrar antes dele ligar. Open Subtitles كان هناك تساؤل عن كم مرَّ من الوقت وكان الفتى ينزف قبل أن يبلّغ عن الحادث.
    Ele colocou a sua honestidade em questão. Open Subtitles أيها الحاكـم قال بأن صدقك موضع تساؤل
    O nome de um dos meus guardas, foi posto em questão. Open Subtitles تم وضع واحد من حراسي في موضع تساؤل
    Não é uma questão. É um facto. Open Subtitles إنها ليست موضع تساؤل انها حقيقة
    Bem. Se tiver alguma dúvida, aviso-o. Open Subtitles إذا كان عندي تساؤل سأناديك
    Mas há alguma dúvida? Open Subtitles هل هناك تساؤل ؟
    O Sargento Menish tinha uma dúvida em relação ao seguro da casa. Open Subtitles الرقيب (مينش) كان لديه تساؤل عن سياسة مالك الأراضي خاصته
    A saúde mental do detetive Britten tem estado em dúvida há já algum tempo, e a este ponto, só podemos presumir que sofre de uma psicose. Open Subtitles إن صحة المحقق (بريتن) النفسية كانت موضع تساؤل لبعض الوقت أما في هذه اللحظة يمكننا إفتراض أنهُ قد وصل لحالة الجنون
    (Risos) Bom, o último produto do livro que vos mostro é energia renovável para mostrar, na verdade, que a minha primeira dúvida, se os porcos são usados até ao último pedaço, era ainda verdade. TED (ضحك) حسناً .. المنتج الاخير الذي سوف اريكم اياه من الكتاب .. هو الطاقة المتجددة وهو نوع من تساؤل .. للسؤال الاهم والفرضية التي تقول .. ان كانت الخنازير تستخدم حتى آخر شعرة منها .. وذلك صحيح
    Pais, é agora que vou responder a todas as vossas dúvidas sobre vaginas. Open Subtitles ايها الآباء، الآن هو الوقت لأجيبكم عن اي تساؤل يخص مهبل المرأة
    Tudo isto eram dúvidas que o FBI tinha. Open Subtitles كُل هذه الأشياء كانت محلْ تساؤل مكتب التحقيقات الفيدرالى.
    Não funciona se houver dúvidas sobre isso. Open Subtitles كلّا، ليستْ تجري هكذا... إن كان هناك تساؤل بشأن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus