"تستحقّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • merece
        
    • mereces
        
    • vale
        
    • merecem
        
    • merecia
        
    • digno
        
    • valem
        
    • vales
        
    • merecias
        
    • mereceste
        
    • mereceu
        
    • ela não
        
    Acho que ela merece um elogio por ter apagado o incêndio. Open Subtitles أعتقد أنها تستحقّ مديحاً لأنها أخمدت النيران
    Quero devolver-lhe uma coisa, acho que merece ficar com ela. Open Subtitles أريد إرجاع الشيء إليك الذي أعتقد تستحقّ للإبقاء.
    Se o difamas, não mereces ouvir as histórias dele. Open Subtitles طالما تفتري عليه، فأنت لا تستحقّ سماع قصصه
    Tens trabalhado como um doido, mereces ser o centro das atenções. Open Subtitles حسناً,كنت تعمل كشخص مجنون أنت تستحقّ أن تكون بمركز الإنتباه
    Quero alcançar aquela rapariga ou aquele rapaz que acorda, um dia, e sente que não vale a pena continuar. Open Subtitles أريد أن أصل بكلماتي إلى تلك الفتاة أوذلكالفتىالذييستيقظيوماً ما.. ويشعر أن حياته لا تستحقّ ذلك بعد الآن
    Tu e a Paula merecem um novo começo e merecem algum de mim. Open Subtitles أنت وبولا تستحقان بداية جديدة وأنت تستحقّ شيء منّي.
    decidiste que ela merecia viver mais do que nós? Open Subtitles لأنّك قرّرت أنّها تستحقّ العيش أكثر من بقيتنا؟
    Desde quando é "digno de notícia" tem alguma coisa a ver com o que se vê na primeira página? Open Subtitles ومنذ متى كانت تنشر الأخبار التي تستحقّ ذلك بالصفحة الألولى؟
    A comunidade merece ter isto preservado. Open Subtitles تستحقّ الأجيال أن يكون عندها هذا بينما ياندمارك.
    Conheço a tua mãe desde antes que nascesses é uma grande mulher e merece que cuides bem dela. Open Subtitles اللعنة، عرفت أمّك قبل أن تولد. هي سيدة لطيفة، وهي تستحقّ لكي تبقى مرتحة
    merece mais do que um lugar numa vala comum. Open Subtitles تستحقّ أكثر من حفرة غير مميزة في مقبرة للمجهولين
    A Akeelah não merece ir ao concurso este ano. Open Subtitles اكيلا لا تستحقّ الذهاب إلى مسابقة التجهئة هذه السنة
    Isso é uma questão teológica importante que merece muito mais tempo para que possamos discutir. Open Subtitles ،لقد عرضتِ قضيّة لاهوتية كبيرة القضية التي تستحقّ الكثير لعرضها
    Sei que pensas que não mereces ser feliz, mas enganas-te. Open Subtitles أعلم أنّك تحسب نفسك لا تستحقّ السعادة، لكنّك مخطئ.
    - Francamente, mereces outra oportunidade para lhes mostrares... - Certo, certo. Open Subtitles بصراحة، انت تستحقّ فرصة اخري لتريهم حسنا حسنا
    Se bates as hipóteses de catorze milhões para um, mereces ficar com o teu dinheiro. Open Subtitles لو حسبت الإحتمالات ..أربعة عشرمليونلواحد. فأنت تستحقّ الإحتفاظ بمالك.
    O nosso sacrifício vale a pena. Ele terá uma vida melhor. Open Subtitles كل تضحية قمنا بها تستحقّ العناء، هو سيحظى بحياة أفضل
    O que eu quero que faças vale mais, mas foi o máximo que consegui. Open Subtitles الذي أريدك أن تستحقّ أكثر لكنّه كلّ قد أحصل على.
    Todas as famílias, brancas, pretas, latinas, asiáticas, merecem todas as medidas da nossa dedicação para a sua... dignidade. Open Subtitles كلّ عائلة، بيضاء، سوداء، لاتينيّة وآسيويّة تستحقّ تكريسنا التامّ لكرامتهم
    Quero pedir desculpa. Não merecia que lutássemos por ela. Open Subtitles أريد أن أُقدّم إعتذاري . إنّها لا تستحقّ أن نتعارك من أجلها.
    Não és um rei digno. Nem mesmo um irmão digno. Open Subtitles لا تستحقّ أن تكون ملكاً لا تستحقّ أن تكون أخاً
    São menos valiosos, mas ainda assim valem uns 2 milhões de dólares. Open Subtitles إنّهم أسهل في بيعها، لكن لا تزال تستحقّ بضعة ملايين.
    Tu vales muito dinheiro... se estiveres morta. Open Subtitles أنت تستحقّ الكثير من المال إذا أنت ميت.
    Ela disse-te que merecias uma vida melhor. Open Subtitles لقد قالتْ أنّكَ تستحقّ حياةً أفضل مِمّا تعيشها.
    Todos aqueles dias a entrares tarde, a dizeres que estavas doente, Tu mereceste ter sido despedido. Open Subtitles كلّ تلك الأيام التي تذهب فيها متأخراً تمتنع عن الذهاب للمرض، إنك تستحقّ أن تُطرد
    Devo confessar que ela mereceu o papel. Open Subtitles أكره الاعتراف بذلك تستحقّ الحصول على الدور
    ela não merecia uma flecha no coração. Open Subtitles لم تستحقّ سهمًا في قلبها، وهذا الرجل لم يُخزِ هذه المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus