| Major, continua a tencionar seguir em frente com isto? Somos apenas seis. | Open Subtitles | سيدي الرائد انت لن تستمر في ذاك لقد اصبحنا ستة فقط |
| Mas, pelos vistos, tudo o que faço continua a fasciná-los. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أن جميع تحركاتي تستمر في إذهالهم. |
| Tu continuas a testar a tua equipa e eu aturo a Cuddy? | Open Subtitles | كي تستمر في امتحان فريقك وأصبح في وجه المدفع أمام كادي |
| Se continuas a insultar a minha inteligência, vais levar porrada. | Open Subtitles | أنت تستمر في إهانة ذكائي وهذا يضعك في خطر |
| Estou a tentar contar uma história e estás sempre a interromper. | Open Subtitles | أنّي أحاول أن أخبرك القصة هنا، وأنت تستمر في مقاطعتي. |
| Como americano, irrita-me que a minha nação continue a afundar-se nas avaliações anuais publicadas pela Freedom House. | TED | بصفتي أمريكي، يزعجني أن أمتي تستمر في الهبوط في التصنيف السنوي الذي تنشره دار الحرية. |
| Ou podes vir comigo ou podes continuar a tentar explodir com coisas. | Open Subtitles | إنا أن تأتي معي.. أو تحاول أن تستمر في تدمير الأشياء. |
| E se não continuares a tentar, nunca terás o que perdeste. | Open Subtitles | وإذا لم تستمر في المحاولة لن تستعيد أبدا ما فقدته |
| Esta visão continua a perseguir-vos várias vezes por dia e durante o sono. | TED | هذه الرؤية تستمر في زيارتك عدة مرات في اليوم وحتى في نومك. |
| Uma pessoa continua a fazer o que é suposto fazer. Não importa o quão idiota pareça. | Open Subtitles | أنت تستمر في فعل ما يبدو عليك أنك تفعله, مهما بدا الأمر جنونياً |
| O Japão continua a sua conquista militar através de todo o pacífico. | Open Subtitles | اليابان تستمر في غزوها العسكري خلال المحيط الهادي |
| E a velocidade continua a aumentar. Vinte vezes. Trinta. | Open Subtitles | وهذه السرعه تستمر في الزياده عشرين مره, ثلاثين... |
| Saber a razão por que continuas a afastar-me. | Open Subtitles | ما يهمنى لماذا تستمر في دفعك لي بعيدا عنك |
| Depois respondes, "Tudo bem", e vais convidar outra pessoa. Näo continuas a convidar-me a mim. | Open Subtitles | و قلت حسناً و أنك سترى شخصاً آخر لذلك لماذا تستمر في طلب ذلك مني ؟ |
| Se odeias tanto o que és, porque continuas a viver? | Open Subtitles | , إن كنت تكره ما أنت عليه كثيراً إذن لمَ تستمر في العيش ؟ |
| Ou continuas a fazer isso, ou passas 15 anos numa prisão mexicana ali com a prima do Cheeto. | Open Subtitles | اما أن تستمر في السرقة أو تمضي 15 سنة في سجن مكسيكي برفقة نسيب تشيتو |
| À princípio as pessoas usam sempre a mesma combinação então a trava cai sempre no mesmo lugar... com isso se desgasta e produz um som diferente. | Open Subtitles | غالباً كل الناس تستمر في إستخدام نفس التوليفة والتي، حين نحصل علي معلومات مكررة تؤدي الي آلية وهذا الصوت مختلف في الرقم المستخدم |
| E não pára, produz sempre lixo. E está sempre a transbordar. | Open Subtitles | ولا تتوقف، تستمر في التصدير وتستمر في إخراج الفائض |
| "Ele foi um jovem extraordinário de grande carácter que serviu -- e, a minha esperança é, que continue a servir-- de inspiração aos jovens deste país." | Open Subtitles | لقد كان رجل يافع عظيم مع خبرات ساعدت، وآآمل أن تستمر في المساعدة |
| Para que possamos acreditar que o descobrimos, esse pico tem de ser grande e de continuar a crescer à medida que recolhemos mais dados. | Open Subtitles | حتى يتسنى لنا أن نصدق أننا اكتشفناه تلك القمة يجب أن تكون كبيرة وأساسا تستمر في التزايد كلما حصلنا على بيانات جديدة |
| Se continuares a esta velocidade, sem razão aparente, serei forçado a tomar os comandos do veículo. | Open Subtitles | إذا كنت تستمر في هذه السرعة و بدون سبب واضح فسوف أضطر الى السيطرة على السيارة |
| Os países avançam rapidamente para os 150% e depois estacionam, não continuam a aumentar, como seria de esperar. | TED | الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون. |
| Pelo menos não insistes em negá-lo como a mãe. | Open Subtitles | على الأقل أنت لا تستمر في الأنكار مثل أمي |
| Outras podem subir por hastes rotativas ou continuarem a escorrer de um jarro depois de começarem a fazê-lo. | TED | البقية تتعلق في القصبة، أو تستمر في التدفق من نفسها خارج العلبة، منذ أن تبدأ بسكبها. |