"تصعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • É difícil
        
    • tornes
        
    • difíceis
        
    • dificultar as
        
    • a dificultar
        
    • seja difícil
        
    É difícil responder a essa pergunta. Prefiro pensar em quem disparou. Open Subtitles ذاك سؤال تصعب إجابته، أفضّل التركيز على مَن فعل ذلك
    - Sobra o Sparks, que É difícil de avaliar. Open Subtitles ما يترك سبارك مايترك سبارك والذي تصعب قراءته.
    A palavra É difícil de traduzir porque significa originalmente "biodegradação". TED الكلمة تصعب ترجمتها لأنها تعني في الأصل "التحلل الحيوي".
    Canela, não tornes isto mais difícil do que já é. Open Subtitles (سينامون)، لا تصعب الأمر أكثر مما هو عليه
    As coisas ficam difíceis pra mim, eu tiro uns 5 minutos... Open Subtitles عندما تصعب الأمور علي فاني آخذ 5 دقائق راحه
    - Estás a dificultar as coisas. - Sabes do que falo, pá. Open Subtitles ـ أنت تصعب الموضوع على ـ انت تعرف مالذى أتحدّث عنه
    Estamos casados faz 10 anos. O teu trabalho às vezes É difícil para mim. Open Subtitles لقد تزوجتك لـ 10 سنوات والأمور تصعب أحيانا
    É difícil de manter um serviço de abastecimento de água sem investimento estrangeiro. Open Subtitles تصعب المحافظة على إمداد ماء دون استثمار أجنبيّ ضخم
    Quero fazer a coisa certa, mas, às vezes, É difícil saber qual é a coisa certa. Open Subtitles أريد أن فعل الصواب لكن أحياناً تصعب معرفة الصواب
    É difícil ver a cara dela, mas ao mesmo tempo, quero vê-la. Open Subtitles تصعب رؤية وجهها، لكنْ في الوقت ذاته، أودّ ذلك.
    Estou a tratar disso, mas É difícil perceber quem lançou a maldição quando ninguém se lembra do último ano. Open Subtitles أعمل على ذلك لكنْ تصعب معرفة مَنْ ألقى اللعنة دون أنْ يتذكّر أحد العام الماضي
    É difícil descansar com um psicopata de mil anos na cama ao lado. Open Subtitles تصعب الراحة نوعًا ما وثمّة معتوه عمره ألف عام على السرير المجاور.
    Não É difícil ver mentiras acima da minha cabeça, mas é quase impossível deitá-las abaixo. Open Subtitles لا تصعب عليّ رؤية الأكاذيب التي تتطاير من فوق رأسي ولكن يستحيل عليّ تقريباً القضاء عليها
    Não tornes isto mais difícil ainda. Open Subtitles لا تصعب الامر اكثر من هذا
    Não tornes isto mais difícil do que o necessário. Open Subtitles لا تصعب الأمر أكثر من هذا
    Alguns animais são tão difíceis de encontrar que são como espíritos. Open Subtitles بَعْض الحيواناتِ تصعب جداً رؤيتها تبدو كالارواح.
    Ao fingir que tomámos conta da investigação, colocámo-nos acima da Polícia local, sugerindo que somos mais difíceis de vencer, colocando ao suspeito um desafio que ele não poderá ignorar. Open Subtitles بالإدعاء أننا استولينا على التحقيق فقد وضعنا أنفسنا فوق الشرطة المحلية بذلك نشير الى أنه تصعب هزيمتنا
    Eu gostava de ser mais solidário, mas tens a tendência de dificultar as coisas mais do que o necessário. Open Subtitles أتمنى لو كان يمكنني أن أكون أكثر تعاطفاً سايرس. لكنك تصعب الأمور على نفسك أكثر مما يجب.
    Tu tens sempre que dificultar as coisas, não é? Open Subtitles أنت تحب أن تصعب الأمور دائما، أليس كذلك؟
    Estás a dificultar de mais isto. Open Subtitles أنت تصعب على الأمور جداً. أنا أصعب الأمور جداً؟
    Calculo que talvez lhe seja difícil responder a esta pergunta, mas... acha que temos, nas suas palavras, um jardineiro muito bom, a governar, neste momento? Open Subtitles أدرك أن هذا قد يكون سؤال تصعب عليك إجابته, ولكن... أتشعر أن لدينا... حسب كلماتك, بستاني ماهر يتولى الرئاسة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus