"تصيبك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    A verdade é que tudo isto te assusta de morte. Open Subtitles الحقيقة هي, أن الفكرة بكاملها تصيبك بالذعر حتى الموت.
    E eu acho que será mais feliz nos problemas." Open Subtitles وأعتقد أنك ستكون أسعد بوجود مشاكلك التي تصيبك
    Nunca perca o sono com acusações. A não ser que se comprovem, é claro. Open Subtitles لا تجعل الإتهامات تصيبك بالأرق إلا لو ثبتت بالطبع
    A Sra. Angelucci disse que as penas provocam asma. Open Subtitles قالت السيدة أنجلوتشى أن تلك الريشات قد تصيبك بداء الربو
    Sei que usar o aparelho deve estar a consumir-te, mas precisamos mesmo da tua ajuda. Open Subtitles مؤكد أن استخدام أداة اليد تصيبك بالإجهاد.. ولكننا نحتاج إلى مساعدتك حالياً
    Os jogos que eu conheço aborrecem-te. Open Subtitles أنت لاتحب الألعاب التي العبها. إنها تصيبك بالملل.
    Espero que esta música não te dê dores de cabeça. Open Subtitles أتمني لو كانت هذه الموسيقي لم تصيبك بصداع , فأنا أحب تلك الموسيقي القديمة.
    Estão por todo o lado. As coisas que o põem louco. Open Subtitles إنها في كل مكان, الأشياء التي تصيبك بالجنون,
    Não quero que fique nervoso por causa da água. Open Subtitles و لم أريدك أن تصيبك الحيرة بشأن المياة
    É como uma mordidela da aranha, só que esta vai-te paralisar. Open Subtitles مثلما عضة واحدة من العنكبوتة تصيبك بالشلل
    Porque comes sempre pastrami se sabes que te faz gases? Open Subtitles لمَ تأكل البسطرمه بينما تعرف أنها تصيبك بالغازات؟
    A menos que tenha amnésia, as hipóteses são muito pequenas. Open Subtitles حسناً، إن لم تصيبك حالة متقدّمة من فقدان الذاكرة فرص أن يحصل ذلك تقترب من الصفر
    Claro que comida biológica sai mais cara, mas não te põe doente. Open Subtitles بالطبع. الأطعمة العضوية أغلى دون ريب. لكنها لا تصيبك بالمرض.
    Não importa o quanto estejas magoado a não ser que esteja vivo tu voltas curado! Open Subtitles مهما كان عدد الإصابات التي تصيبك إذا بقيت حيا، ستعود لشكلك السابق
    Os mosquitos daqui são tão grandes que podem apanhar uma galinha. Open Subtitles أن الكراسى هنا كبيرة لدرجة أنها قد تصيبك بالقدم المسطحة وتصبحى كالدجاج
    É o ataque cardíaco que tens por saberes que vais morrer. Open Subtitles إنّها النّوبة القلبية التي تصيبك لأنّك تعرف أنّك ستموت
    Verás coisas que vão te confundir e aborrecer-te. Open Subtitles بلا شك سترين أشياء تصيبك بالدهشة أو تزعجك
    Mas primeiro tens que aprender que na maioria das vezes a bala falha o alvo. Open Subtitles أولا تحتاجين أن تتعلمي أن الرصاصه لن تصيبك في معظم الحالات
    Bem, tinhas uma bala alojada de lado que causava envenenamento por chumbo. Open Subtitles كانت هناك رصاصة في خاصرتك تصيبك بتسمم بالرصاص.
    Na dos 40 metros, quando falhas, magoas-te, o que não preciso de te explicar. Open Subtitles ‫واﻠ٤٠ مترا تصيبك بكدمات، ‫مما لست بحاجة إلى أن أشرحه لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus