"تضعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • colocar-me
        
    • pôr-me
        
    • me ponhas
        
    • me ponha
        
    • coloque
        
    • deixar-me
        
    • Coloca-me
        
    • me deixes
        
    • pôr
        
    • me põe
        
    • me metas
        
    • colocado
        
    • me colocas
        
    • Colocas-me
        
    • mandar-me para
        
    Quando o meu pai foi preso, o estado queria colocar-me no sistema. Open Subtitles عندما دخل أبي السجن أرادت أن تضعني الولاية في نظام رعايتها
    Olha, se chegar a esse ponto, quero colocar-me no lugar do motorista. Open Subtitles إسمع أذا وصل الأمر لهذا أريدك أن تضعني على مقعد السائق
    Foi o que permitiu à mulher que conduzia o Jipe Wrangler pôr-me no caminho da recuperação, sem sequer tentar. TED وهو ما جعل المرأة التي تقود سيارة الجيب رانجلر تضعني على طريق التعافي بدون أن تقصد ذلك حتّى.
    Preciso de fazer alguma coisa. Não vou deixar que me ponhas em algum lugar, enquanto procuras pela minha família. - Ouve... Open Subtitles لن أسمحَ لكَ أن تضعني في مكانٍ ما بينما أنتَ هناك تبحث عن عائلتي.
    Aceito qualquer acusação, pena máxima, a contar que me ponha sob protecção. Open Subtitles سأتضرع لأيّ تهمة، سآخذ أقصى حكم، طالما تضعني تحت الحبس الوقائيّ
    Queres colocar-me em contacto com a minha mãe, morta? Open Subtitles -أتريد أن تضعني على إتّصال مع أمّي الميتة؟
    Estás a colocar-me sob pressão. Eu... Agora, não consigo pensar em nada. Open Subtitles إنّكَ تضعني في البؤرة الآن، لا يمكنني التفكير شيءٍ الآن، لقد كان والدي.
    Está a colocar-me numa posição difícil, Sr. Vice Presidente. Open Subtitles إنك تضعني في موضع غير ملائم سيدي نائب الرئيس
    Será que é possível pôr-me numa cama ao lado daquela senhora? Open Subtitles أتساءل إن كانت هناك أيّ فرصه لأن تضعني في سرير مجاور لتلك السيّده ؟
    Podes pôr-me num avião de volta para Nova Iorque, hoje, por favor? Open Subtitles ايمكنك ان تضعني على طائرة عائدة إلى نيويورك الليلة, رجاء؟
    Soube que pode pôr-me em contacto com o Michael Westen. Open Subtitles قيل لي أنه يمكنك أن تضعني على إتصال مع مايكل ويستين
    Preciso que me ponhas na lista dos responsáveis, esta noite. O Klaus apareceu. Open Subtitles أودّك أنّ تضعني على قائمة المرافقين بحفل الليلة الراقص.
    Por favor, não me ponhas numa posição em que tenha de mentir. Open Subtitles أرجوك، لا تضعني في موضع أضطر أن أكذب فيه
    Não me ponhas numa nave da Daleks quando tenho na mão um pedaço de Dalek! Open Subtitles لا تضعني في سفينة للداليكس بينما أحمل جزء مكسور من داليك
    Não me ponha em espera. Ela não consegue respirar. Open Subtitles أرجوك لا تضعني على الإنتظار لا يمكنها التنفّس،
    Demasiado trabalho. Nunca mais me coloque nesta posição novamente. Open Subtitles عمل أكثر من اللازم، لا تضعني في هذا الموقف مجدداً.
    Sabias que ao deixar-me órfão, me puseste na classe inferior? Open Subtitles و أنت تضعني في أقل الأمور حتميّةً ؟ أولاً ، لو أنّي لم أُصبح جنديّاً
    Coloca-me numa posição insustentável. Open Subtitles كما ترى ,أنت تضعني في موقف شديد الحساسية
    Olha, o que estou a dizer é que não me deixes de fora. Open Subtitles انظر ، ما أحاول قولة لا تضعني خارج الفريق
    Está bem. Sei o que está a fazer, está-me a pôr na ribalta. Open Subtitles حسناً، أنا أعلم ماذا تفعل هنا أن تضعني في موقف محرج
    É por isso que não me põe no ar. Open Subtitles لهذا لن تضعني على الهواء, اليس كذلك ؟
    Guarda isso antes que me metas em problemas, a sério. Open Subtitles أبعد ذلك عنّي قبل تضعني في ورطة، أنا جادّة
    Podias-me ter colocado na prisão, ter acabado com a Casa Branca. Open Subtitles كان يمكنك أن تضعني في السجن. كان يمكنك أن تدمر البيت الأبيض.
    Sou uma figura pública. Percebes a situação em que me colocas? Open Subtitles أنا شخصية عامة , هل تعرف الوضع الذي تضعني به هنا؟
    Colocas-me a tomar conta no jogo, e ganho todas as vezes. Open Subtitles تضعني مو موقع اللعب أحرز النقاط دائماَ
    Mas porquê mandar-me para a Quinta, se sabia que ela era "excepcional"? Open Subtitles ولماذا ترسلني إلى المزرعة ؟ لماذا تضعني هنا إن كنت تعرف أنها إستثنائية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus