A Rainha exige que resolva o caso de forma célere. | Open Subtitles | و الملكة تطالب بإغلاق هذهِ القضية بأسرع ما يمكن |
AYGTK: Mary Talbert exige, com êxito, que a Exposição Negra entre na feira. | TED | أ ي ج ت ك: ماري تالبرت تطالب بنجاح بإحضار عرض الزنجي للمعرض. |
- Só porque é o presidente... não pode vir a meio da noite e pedir o que quiser. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كنت العمدة الجديد. أنت لا تأتي هنا في منتصف الليل تطالب أي شيء. |
Quanto tempo demorava um grupo terrorista a reclamar algo assim? | Open Subtitles | كم سيمضي قبل أن تطالب الجماعة الإرهابية بشيء كهذا؟ |
o governo pede às pessoas para se manterem calmas e para saírem de uma forma rápida e segura. | Open Subtitles | الحكومة تطالب الناس بالهدوء .والخروج بطريقة سريعة وامنة |
A sua administração não pode reivindicar esse papel sem credibilidade. | Open Subtitles | لم تعد إدارتك تطالب بهذا الدور. مع أي مصداقيّة. |
A sua filha continua a exigir vê-lo, Senhor Presidente. | Open Subtitles | لاتزال ابنتك تطالب برؤيتك سيدي الرئيس ترفض الرحيل |
Em toda a Europa, manifestações diárias exigem o desarmamento unilateral. | Open Subtitles | فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا |
Lamentamos muito perturbá-la neste momento, mas a seguradora exige uma investigação própria. | Open Subtitles | ، نحن آسفان جداً لازعاجكِ الآن لكن الشركة تطالب بتحقيق خاص بها |
Agora a velha parou de pagar e exige respostas reais. | Open Subtitles | الآن تلك العجوز أوقفت دفع المال و تطالب باجابات حقيقية |
O grupo Setembro Negro exige a libertação de quase 230 prisioneiros... ..em troca da libertação dos reféns. | Open Subtitles | . مجموعة أيلول الأسود تطالب بإطلاق سراح أكثر من 230 سجين |
Mas antes ela exige a vossa lealdade e o seu reconhecimento público como rainha. | Open Subtitles | لكن أولاً إنها تطالب بإخلاصك وإعترافك العلني بأنها ملكة |
Tudo bem se uma rapariga pedir o anel antes do sexo, mas dinheiro não. | Open Subtitles | اذن هل يحق لفتاه ان تطالب بخاتم قبل الجنس,وليس المال؟ |
Bem, o Departamento da Defesa está a pedir 85% de todo o dinheiro inter-agências o que é muito pouco para a CTU. | Open Subtitles | وزارة الدفاع تطالب بـ85 في المئة من ميزانية الوكالة وهذا قليل جداً بالنسبة لوحدة مكافحة الارهاب |
Não tenho dúvida que fez algo de bom na sua vida pelas várias cartas recebidas a pedir clemência a seu favor contra o estado. | Open Subtitles | لا يوجد لدي شك بأنك قمت ببعض الأعمال الخيرة في حياتك كما أنه قد وردت عدت رسائل تطالب بالتساهل من قبلك مقدمة للولاية |
pode reclamar o lugar para si. Que os céus mo proíbam, não. | Open Subtitles | يمكنك أن تطالب بالمنصب لا، ما عاذ الله، لا |
Ao fim e ao cabo, ela veio reclamar a herança, uma grande quantia de dinheiro, provavelmente. | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر هي من أتت حتى تطالب بميراثها مبلغ كبير من المال على الأرجح |
O FBI pede a colaboração de quem tenha informações sobre o seu paradeiro... | Open Subtitles | تطالب المباحث الفيدرالية من لديه معلومات عن مكانه بالاتصال |
A Velocity Data Solutions pede que rejeite. | Open Subtitles | فلوسيتي دايتا سولوشنز" تطالب بصرف القضية |
Eu não vou atacar uma aldeia e derrubar os seus líderes... simplesmente para atingir as suas riquezas, e reivindicar algumas coisas que não temos o direito de ter. | Open Subtitles | أنا لن أقوم بمهاجمة المدينة والنساء العزل ببساطة لأصيح غني و أن تطالب بشيء ليس لنا الحق بإمتلكه |
Não subestime o quão longe a minha empresa irá para reivindicar o que é seu. | Open Subtitles | ولا تقلل من أن شركتي لن تطالب بما هو لها |
Podemos criar um movimento social para exigir mudança, tal como a Sortition Foundation está a fazer no Reino Unido. | TED | يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير، وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة. |
Era um ser humano a exigir o que lhe era devido. Mais, era uma mulher a exigir o que lhe era devido. | Open Subtitles | أنت إنسانة تطالبين بحقك وأكثر من ذلك، كنت امرأة تطالب بحقها |
Os Artigos de Guerra exigem um exército papal em grande forma, 10 mil homens armados. | Open Subtitles | بنود الحرب تطالب أن يكون الجيش الباباوي بالقوة القصوى بعدد |