"تظهر أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mostra que
        
    • mostram que
        
    • indicam que
        
    • mostra a
        
    • indica que
        
    • mostrou que
        
    • mostrar que
        
    • mostrando que
        
    • mostraram que
        
    Sim, deve ser muito excitante, mas a minha base de dados cultural mostra que a fama é sobrevalorizada, e no fim pouco gratificante. Open Subtitles ،أجل، بالرغم أني ظننت هذا مثيراً قاعدة بياناتي الثقافية تظهر أن الشهرة هي أمر مبالغ به جداً وليست مجزية في النهاية
    O governo da Índia descobriu, ou publicou um estudo que mostra que este é o edifício mais saudável de Nova Déli. TED إكتشفت حكومة الهند أو نشرت دراسة تظهر أن هذا هو أصح مبنى في نيو دلهي
    Os registos mostram que estavam cá pelo menos 60 pessoas. Open Subtitles السجلات تظهر أن كان ثمّة 60 فرداً على الأقلّ
    Podemos confiar nos dados e nas estatísticas que mostram que a má qualidade do ar na China está a diminuir, e que a sua luta contra o carvão está a ter efeito? TED هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟
    As marcas indicam que os pais foram amarrados e amordaçados. Open Subtitles علامات الرباط تظهر أن الآباء كانوا مقيدين ومكممين
    Agora, isso aqui mostra a explosão da célula de dentro para fora. Open Subtitles هذه الصورة تظهر أن الخلية انفجرت من الداخل
    Esta fumarola indica que a temperatura do magma está a aumentar. Open Subtitles نافثة البركان تظهر أن حرارة الصهارة تزداد
    Conseguimos desbloquear uma das artérias coronárias, e a radiografia mostrou que o problema no músculo do coração foi menor do que esperávamos. Open Subtitles تمكنّا من فتح انسداد بأحد شرايينك التاجية والأشعة المقطعية تظهر أن تضرر عضلة القلب أقل مما توقعناه
    A mostrar que a CM sabia dos defeitos de engenharia. Open Subtitles تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية.
    mostra que o ponto de entrada do ferimento tem uma forma distinta. Open Subtitles إنها تظهر أن نقطة دخول لإصابة لها شكل مميز جداً
    Esta é uma experiência que fiz à uns dois anos atrás, que mostra que as crianças podem ter problemas com auto regulação. Open Subtitles هذه تجربه قمت بها منذ عامين، تظهر أن الأطفال قد يعانون في محاولة تنظيم الذات
    Um sinal plantado na 'pendrive' mostra que está localizada no Hotel Hollywood. Open Subtitles اشاره تعقب تم زرعها داخل القرص الناقل المتحرك تظهر أن موقعها الآن فى هذا الفندق فى هوليود
    Questionados se é conflito de interesses uma senadora dormir com o Presidente, a pesquisa mostra que as pessoas vêem isso como um problema. Open Subtitles حين سألوا هل هو تعارض في المصالح لسيناتور أن ينام مع الرئيس ؟ الاستفتاءات تظهر أن الناس يرونها مشكلة
    Há muitos indícios que mostram que as tecnologias estão rapidamente a subir a escada das capacidades. TED فهناك الكثير من الأدلة التي تظهر أن هذه التقنيات تتسلق بسرعة سلم المهارات المختلفة
    Inúmeros estudos, incluindo um recente publicado pela Universidade da Colúmbia, mostram que o esgotamento e a depressão são comuns entre ativistas. TED دراسات كثيرة، بما فيها أحدثها الذي نشرته جامعة كولومبيا تظهر أن الإنهاك واليأس منتشر بشكل واسع بين النشطاء
    Todos os ficheiros mostram que as SS mandaram uma unidade fechar este lugar. Open Subtitles كل الملفات تظهر أن الفرقة الخاصة بهتلر أرسلت وحدة لغلق هذا المكان
    As provas indicam que a vítima passava muito tempo a ter relações. Open Subtitles الأدلة تظهر أن الضحية أمضى كثيراً من الوقت يجامع
    Pesquisas indicam que houve uma reacção da base conservadora do candidato Sanderson. Open Subtitles استطلاعات الرأي تظهر أن هناك تراجعا في قاعدة المرشح (ساندرسون) المحافظة.
    Este ultra-som mostra a artéria femoral intacta. Open Subtitles الموجات الصوتية لهذه تظهر أن الشريان الفخذي سليم، للوقت الحالي.
    O nosso relatório indica que o fecho está intacto. Open Subtitles تقاريرنا تظهر أن القفل سليم تماماّ
    Um relatório recente da Fundação Robert Wood Johnson mostrou que manter hábitos saudáveis contribui com 50% dos resultados relativos à saúde de uma pessoa, enquanto os cuidados médicos contribuem apenas com 20%. TED تقرير جديد من منظمة روبرت وود جونسون تظهر أن العادات الصحّية تمثل 50 بالمئة من الأموال المخصصة للصحة التي يختبرها الناس، بينما العناية الصحية تمثل فقط 20 بالمئة.
    O sistema vai mostrar que o carro está quente. Open Subtitles التيارات الحراريه سوف تظهر أن السيارات مازالت ساخنه
    Estes são os picos mostrando que a procrastinação é um fenómeno global. TED هناك تموجات تظهر أن المماطلة هي ظاهرة كونية.
    Pesquisas mostraram que os EUA não apoiam os direitos civis. Open Subtitles استطلاعات الرأي تظهر أن أمريكا لا تدعم الحقوق المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus