Tenho medo que talvez, por não ser o homem mais expressivo do mundo, | Open Subtitles | اخشى انه نوعا ما لأنني لست أكثر شخص تعبيرا في العالم |
Seria mais expressivo dizer pouco perturbada na sua escuridão. | Open Subtitles | واضاف "سيكون أكثر تعبيرا ل ويقول بصوت ضعيف المضطربة في الظلام. |
Apenas te apresento uma expressão facial que indica que enlouqueceste. | Open Subtitles | و لكني أظهر لك تعبيرا شكليا يوضح بأنك جننت |
em que alguém faz uma expressão ao mesmo tempo que mascara outra que escapa num instante. | TED | عندما يفعل الشخص تعبيرا بينما يخفي الآخر الذي يمثل نوعا من التسريبات عبر الفلاش. |
A empatia tem basicamente dois canais. Um é o canal do corpo. Se falarem com uma pessoa triste, vão adotar uma expressão triste e uma postura triste, e antes de se aperceberem vão sentir-se tristes. | TED | واحدة هي قناة الجسد. إن تحدثت إلى شخص حزين، ستتقمص تعبيرا حزينا وحالة حزينة، وقبل أن تدرك ذلك، تشعر بالحزن. |
Vejam o que se está a passar aqui. Ao desenhar estas histórias num quadro infinito estamos a criar uma expressão mais pura daquilo que este suporte pretende. | TED | لننظر ما الذي يحدث هنا بينما نرسم هذه الرسوم على نسيج لا نهائي إنك تنتج تعبيرا أكثر صفاءا مما يميز هذا الوسيط. |
Viram uma expressão de contentamento no rosto dele que ele tentou esconder. | Open Subtitles | من أكبر كنيستين للسود في الولاية بأكملها ما رأيته هناك كان تعبيرا صغيرا عن السعادة |
Era muito carinhoso, era uma expressão da nossa amizade. | Open Subtitles | لقد كان، تعلم عملا عاطفيا جدا لقد كان تعبيرا عن صداقتنا، هذا كل شيء |
Por isso a violência tornou-se uma expressão natural de amor. | Open Subtitles | ... ضربوا بعـضهـم بعــضا بقدر مـا ضربوك ... حتى أصبح العنف تعبيرا طبيعيا عن الحب |
Isso não é uma expressão, ninguém diz isso. | Open Subtitles | هذا ليس تعبيرا لا احد يقول ذلك |
Ainda é uma expressão horrível. | Open Subtitles | مازال تعبيرا فظيعا |
"Boca de cavalo" não é uma expressão. | Open Subtitles | لا,فم الحصان ليس تعبيرا |