"تعترفي" - Traduction Arabe en Portugais

    • admitir
        
    • admite
        
    • confessar
        
    • admitas
        
    • reconhecer
        
    • admites
        
    • admitires
        
    É muito arriscado salvar a Mustique. Tens que admitir isso. Open Subtitles من الخطر جداً إنقاذ مستيك يجب ان تعترفي بهذا
    Tens de admitir que vale a pena o risco. Open Subtitles عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة
    Bem, tens de admitir que o meu plano funcionou. Open Subtitles حسناً، يجب عليكِ أن تعترفي أن خطّتي نجحت.
    Porque é que não admite que não suporta aquilo que sou? Open Subtitles -لماذا لا تعترفي أنك لا تستطيعي مواجهة ما أنا عليه؟
    Antes de confessar um pecado tão grande, tente esperar que eu engula. Open Subtitles قبل أن تعترفي بخطيئة .. كبيرة كهذه انتظري حتى أبتلع طعامي
    Kelly, não quero que admitas mais nada, está bem? Open Subtitles كيلي , لا أريدك أن تعترفي بأي شيء أخلاقي
    Para que nunca tenhas que admitir que talvez possas estar errada. Open Subtitles لكيلا تضطري بأن تعترفي لنفسكِ بأنه قد يكون أمراً خاطئاً.
    Tu, Sonya... receias admitir que às vezes precisas de ajuda. Open Subtitles و أنت يا سونيا أنت تخافين أن تعترفي بنفسك تحتاجين إلى المساعدة أحياناً
    Ouça lá, minha senhora, tenho mais seis minutos no parquímetro, e não arredo pé até a senhora admitir que me roubou os meus 20 dólares. Open Subtitles اسمعي يا سيده , لدي 6 دقائق متبقيه على ذلك العداد ولن اتزحزح من مكاني حتى تعترفي أنك سرقتي نقودي
    Tens de admitir que algo não bate certo. Não, não está certo. Open Subtitles يجب أن تعترفي أن هناك شيئا خطأ في هذا الأمر
    Tens de admitir que é agradável ter o Poder das Três debaixo do mesmo teto. Open Subtitles يجب أن تعترفي أنه من الرائع أن تكون قوة الثلاث تحت سقف واحد
    Tens de admitir que te está a toldar o juízo um pouquinho. Open Subtitles حسناً ، عليكِ أن تعترفي ، أن هذا على الأرجح غيم على طريقة حكمكِ قليلاً
    Não é fácil admitir que temos medo do papão. Open Subtitles ليس من السهل أن تعترفي بخوفك من البعبع
    Mas tens de admitir que ias querer que saíssem. Open Subtitles لا بدّ أن تعترفي أنّك ستوافقين لو كنتِ مكاني
    Tens de admitir, o anel de doce foi amoroso. Open Subtitles عليك ان تعترفي ان خاتم اليرقه كان جميلا
    Se nem mesmo você consegue admitir a hipótese de os seus pais estarem vivos. Open Subtitles كما أنكِ حتى لم تستطيعي أن تعترفي لنفسكِ بأنهم ماتوا
    Sou um homem cristão, ou de qualquer que seja a religião dominante na área em que vendo, mas tens de admitir, parecia mesmo que ela estava a falar da grande pachacha, certo? Open Subtitles أو على أي دين يسيطر علي المنطقة التي ابيع بها ولكن يجب أن تعترفي , بأن كلامك اوحي الي هذا لقد كانت تتحدث عن العضو الأنسوي , اليس كذلك؟
    Tens de admitir que é espectacular. Open Subtitles ، كتاب الخطط هو كالذهب عليك أن تعترفي أنه مذهل
    Eras um bocado irritante, tens de admitir. Open Subtitles كنتِ مصدر إزعاج للجميع و يجب أن تعترفي بذلك
    Espera. Sei que não me gramas, mas admite que disse a verdade. Open Subtitles تريثي ، أعلم أنكِ لاتحبينني ولكن هل يمكن أن تعترفي على الأقل بصحة كل ماأخبرتك عنه؟
    Quer confessar em sua defesa, ou apelar para a seu favor neste julgamento. Open Subtitles إما أن تعترفي و تطلبي الرحمة أو تقفي و تستقبلي حكمي
    E, depois de algum tempo, vais desejá-la mesmo que não o admitas. Open Subtitles وبعد فترة ستتمنين الموت، حتى لو لم تعترفي بذلك
    Mas, para ser realista, tens de reconhecer essa possibilidade, sim? Open Subtitles ولكن لنكن واقعيين, عليكِ ان تعترفي بهذه الإمكانية, صحيح؟
    Sentes algo mais por mim, só que não admites. Open Subtitles تشعرين بشيء آخر تجاهي، أنت لن تعترفي به.
    Pararei quando admitires o teu eterno amor por mim. Open Subtitles سأتوقف عندما تعترفي أنكِ تعشقينني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus