"تعلمت أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • aprendeste a
        
    • aprendi que
        
    • aprendi a
        
    • aprendeu a
        
    • que aprendeste
        
    • aprenderem a
        
    • aprendido que
        
    Sabes, a culpa não é tua, mas tu aprendeste a definir o sucesso pelo dinheiro e posses. Open Subtitles أنت تعلمين أنها ليست غلطتك لقد تعلمت أن تعتبر النجاح عن طريق المال و المنصب
    aprendeste a entender-me, agora tenho de aprender a entender-te. Open Subtitles تعلمت أن تتفهميني الآن أحتاج تعلم كيفية تفهمك
    aprendi que é o que fazes com cada segundo que conta. Open Subtitles تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار
    Mas aprendi que há consequências imprevistas para as nossas ações, quando acabamos por causar dano àqueles que jurámos proteger. Open Subtitles ولكن تعلمت أن هناك عواقب غير محسوبه لأفعالنا حيث ينتهي بنا المطاف بإيذاء من أقسمنا على حمايتهم
    aprendi a escolher sempre a segunda opção e descobri que tem-me levado a ser cada vez mais forte. TED دائما ما تعلمت أن أذهب للخيار الثاني، ولقد وجدت أنها كانت تأخذني من قوة إلى قوة.
    As coisas ficaram mais difíceis desde que ele aprendeu a abrir a porta. Open Subtitles لقد أصبحت الأمور صعبة منذ تعلمت أن تفتح الباب
    - Onde é que aprendeste isso? Open Subtitles وأين تعلمت أن تفعلى ذلك؟
    Nada. aprendeste a controlar o teu poder para este momento. Open Subtitles لا نفعل شيء ، أنت تعلمت . أن تسيطري على قواك لهذه اللحظة
    Onde aprendeste a conduzir assim, dentro do limite? Open Subtitles أين تعلمت أن تقود أقل من حدود السرعة المسموحة هكذا؟
    aprendeste a falar assim no Oeste? Open Subtitles هل تعلمت أن تتحدث هكذا في الغرب ؟
    aprendeste a confiar em mim, O'Neill. Open Subtitles تعلمت أن تثق بي أونيل هذا مختلف
    aprendeste a enterrar a tua culpa junto com a raiva. Open Subtitles لقد تعلمت أن تدفن شعورك بالذنب بالغضب
    Onde aprendeste a guiar assim? Open Subtitles اين تعلمت أن تقود هكذا يا رجل؟
    Foi quando aprendi que os nossos limites e os nossos obstáculos só podem fazer duas coisas: uma: fazer-nos parar no nosso caminho ou duas: forçar-nos a ser criativos. TED حينها تعلمت أن حدودنا وعوائقنا، تتسبب فى شيئين الأول : إيقاف مسارنا أو الثاني : دفعنا إلى طريق الإبداع.
    Finalmente, com a Teach For America, aprendi que uma aula não tem que ver sobretudo com informação. TED وفي النهاية ، من التعليم لأمريكا فقد تعلمت أن الفصل الدراسي لايكون في الأساس عن المعلومات
    aprendi que escutar não é só sobre esperar, mas é também aprender como fazer melhores perguntas. TED ولذا فقد تعلمت أن الإستماع ليس فقط متعلق بالإنتظار، لكنه أيضاً تعلم كيف تطرح الأسئلة بصورة أفضل.
    Curiosamente, aprendi que se considera que. em design e em coleções de design, o que vemos é o que obtemos. TED من المثير للاهتمام، تعلمت أن يعتبر في التصميم وفي مجموعة التصميم، ما تراه هو ما تحصل عليه.
    Mas aprendi a viver com isso. Trabalhar com isso. Open Subtitles ولكني تعلمت أن أتعايش مع ذلك، وأتعامل معه
    Além disso, não faço nada de novo desde que aprendi a usar a folha de uma palmeira. Open Subtitles بالأضافة , أنا ليس لدي أي شيء جديد منذ أنا تعلمت أن أستعمل سعفة النخلة
    Após todos estes anos, aprendi a ver com as minhas mãos. Open Subtitles بعد كل هذه السنين، تعلمت أن أرى عن طريق يديّ
    O pai dela morreu quando era nova, então ela aprendeu a ser independente mais cedo que muitos. Open Subtitles مات والدها عندما كانت يافعة لذلك تعلمت أن تكون مستقلة أبكر من معظم الناس
    Onde é que aprendeste a fazer isso? Open Subtitles أين تعلمت أن تفعل هذا ؟
    Voltaremos a isso dentro de alguns minutos. Espero que, se aprenderem a ajustar um bocadinho esse comportamento, isso possa mudar significativamente a maneira como a vossa vida se desenrola. TED سنعود لهذه النقطة مره أخرى وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير.
    Tenho aprendido que os limites são onde tudo termina, mas também onde a imaginação e as histórias começam. TED تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus