"تعلم أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabes que
        
    • sabe que
        
    • saber que
        
    • saiba que
        
    • sabia que
        
    • sabias que
        
    • saibas que
        
    • sabem que
        
    Tu Sabes que és capaz porque eu sei que és. Open Subtitles أنت تعلم أنك تمتلك الموهبة.. لأني أعرف أنك تمتلكها..
    Sabes que estás entediado quando vês uma repetição da vossa separação. Open Subtitles أنت تعلم أنك تشعر بالملل حين تلجأ لإعادة مشاهدة انفصالكما.
    Sabes que vais ter de me pagar por isto? Open Subtitles تعلم أنك ستدفع لي مقابل التوصيلة أليس كذلك؟
    sabe que depende apenas de si estar numa situação mais confortável. Open Subtitles أعذرني. أنت تعلم أنك لست في وضع مريح، أليس كذلك؟
    Bem sabe que não vai para a Câmara... Open Subtitles أنت تعلم أنك لست ذاهباً إلى دار البلدية كالاهان
    Sabes que não precisas de desculpas para falar comigo, certo? Open Subtitles كنت فقط تعلم أنك لست بحاجة لحجة للتحدث إلي؟
    Tu Sabes que podes ligar o computador à TV, certo? Open Subtitles تعلم أنك تقدر على توصيل الحاسب الآلي بالتلفاز, صحيح؟
    - E tu Sabes que não me podes impedir de perseguir-te. Open Subtitles وأنت تعلم أنك لا يمكن أن يمنعني من مطاردة بعد.
    Sabes que podes estar metido em sarilhos? Open Subtitles تعلم أنك يمكن أن تعلق في الحبال بسبب هذه الفوضى؟
    Sabes que não vais ter nada da costeleta de porco, certo? Open Subtitles إذاً, أنت تعلم أنك لن تحصل على شريحة اللحم, أليس كذلك؟
    Chris, Sabes que és o único que consegue fazer isto. Open Subtitles كريس ، أنت تعلم أنك الوحيد الذي يمكنه أن يفعل هذا
    Sabes que o rumo que traçaste passa por águas não protegidas? Sim. Open Subtitles هل تعلم أنك قد أقحمتنا إلى مياه غير محمية ومجهولة
    Mesmo quando se começa a ser palhaço, como é que se sabe que se quer ser palhaço? Open Subtitles كيف تبدأ العمل كمهرّج؟ كيف تعلم أنك تريد أن تكون مهرّج؟
    sabe que não pode voltar para Inglaterra só. Open Subtitles أنا افترض أنك تعلم أنك لا تقدر العودة إلى إنجلترا وحدها.
    O meu governo sabe que você está aqui. Open Subtitles لذا متوقع منهم الاندفاع من أجل انقاذ ماء الوجه حكومتى تعلم أنك هنا إنهم يبحثون عنك
    Teve um bebé, não uma lobotomia. sabe que não és amiga de crianças. Open Subtitles حظيت بطفل لا بجراحة بالمخ، هي تعلم أنك لا تحبين الأطفال
    Não sabe que em serviço deve escolher-se sempre o menor de entre dois males? Open Subtitles ألا تعلم أنك أثناء الخدمة عليك أن تختار السوسة الأصغر
    Então, hoje vamos ver um conjunto de fotografias de pessoas que perderam para que pudéssemos ganhar, e fiquem a saber que, quando virem a cara dessas pessoas elas não são imagens apenas dos Lakota, são imagens de todos os povos indígenas. TED دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين.
    Quero que saiba que tem o meu apoio e o da tripulação. Open Subtitles أريد أن تعلم أنك لديك دعم كامل منى ومن هذا الأسطول كله
    Atacou-o com spray pimenta, disse-lhe para o deixar em paz, porque ela sabia que você costumava trabalhar para ele. Open Subtitles لقد باغتته برذاذ الفلفل مخبرتا إياه أن يتركك و شأنك لأنها كانت تعلم أنك كنت تعمل لأجله
    Agora... sabias que está a fazer-me sentir mais miserável? Open Subtitles ..الآن هل تعلم أنك الآن تجعلني أكثر تعاسة؟
    Quando isso acontecer, quero que saibas que trago-te comigo. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك, أريدك أن تعلم أنك ستكون معى.
    sabem que vão viver felizes para sempre. Open Subtitles تعلم أنك معها ستعيش في سعادة إلى الأبد , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus