Eles vêem-nos mas têm ordens para ignorar sinais do solo. | Open Subtitles | و لكنهم تلقوا تعليمات بتجاهل أي إشارات من الأرض |
Glynn deu ordens de não deixá-la entrar em menos... | Open Subtitles | أعطاني الآمِر غلين تعليمات مُحدَّدَة ألاَّ أدعكِ تدخُليها |
Portanto também podemos gerar instruções sobre como operar os controlos do veículo. | TED | حتى نتمكن من توليد أيضا تعليمات حول كيفية تشغيل ضوابط للسيارة. |
Mas para protecção própria, ele tem de ser instruído que, se alguma vez for descoberto, em qualquer altura, no local de uma missão, essa outra pessoa, ou pessoas, têm também de ser mortas. | Open Subtitles | ولكن حفاظاً على أمنه .. يجب أن تكون لديه تعليمات أنه إذا أكتشفه شخص ما وهو يؤدى مهمته .. |
Eu creio nos ensinamentos de Jesus. | Open Subtitles | إنني أؤمن بالإتِّجاه مباشرةً إلى تعليمات السيد المسيح |
Mas o genoma também é um manual de instruções. | TED | ولكن ايضا الجينوم هو في الحقيقة كتيب تعليمات |
Então, resumindo, instrução inadequada, quod est necessarium est licitum, Sexta Emenda. | Open Subtitles | آلة التصوير كملخص للقول تعليمات غير مناسبة |
Estou de mãos atadas, se não fizer isto até à abertura amanhã, recebi ordens para comprar as tuas ações todas. | Open Subtitles | لا يمكنني التصرف، إذا لم تستعر السهم قبل جرس الافتتاح غداً فلديّ تعليمات أن أبتاع أسهمك وحصتك كاملة |
Quando eles estavam a começar a publicar as conclusões receberam ordens dos superiores para abandonarem esse projeto. | TED | وبينما كانوا على وشك البدء بنشر نتائجهم، تلقوا تعليمات من مشرفيهم بالتوقف عن العمل على مشروعهم. |
Senhor, lamento se não somos bem-vindos, mas temos ordens. | Open Subtitles | آسف يا سيدي إن كان غير مرحب بنا ولكن لدينا تعليمات |
Sabe o que aconteceu da última vez que eu desobedeci às ordens da Sra. Holmwood. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا حدث المره الماضيه عندما لم أنفذ تعليمات السيده هووموود |
Tinham as vossas ordens. Por que não o indemnizaram? | Open Subtitles | حصلت على تعليمات العمل أمس لماذا لم تدفع للرجل ماله ؟ |
Os meus diplomatas têm instruções para falar com todos estes grupos. | TED | الان لدي موظفيّ الدوبلماسيين تعليمات بأن يتحدثوا مع تلك المجموعات |
Assim, fizemos um livro de instruções de 25 páginas, a partir do qual qualquer cientista seria capaz de construir o seu sistema Drop-Seq. | TED | لذلك قمنا بصياغة كتاب تعليمات من 25 صفحة، حيث يمكن لأي عالم أن يبني نظامه الخاص من تسلسل القطرات من البداية. |
Fui instruído para pedir exatamente isso ao seu presidente. | Open Subtitles | لقد تم إعطائي تعليمات أن أطلب ذلك بالتحديد من رئيسكم نجده ؟ |
Este folheto contém os ensinamentos de Buda. | Open Subtitles | هذا الكتيب يحوي تعليمات الديانة البوذيّة |
É bom saber. Devias publicar um manual de instruções. | Open Subtitles | جيد لمعرفة ذلك، عليك التفكير بنشر كتيب تعليمات |
Se vissem que não percebes uma instrução simples, elas fugiam para longe daqui. | Open Subtitles | لو علموا أنكِ لا تستطيعين إتباع تعليمات بسيطة، فسيهربون كالرياح من هذا المكان. |
A Amanda Krueger fez parte de uma ordem religiosa... que geria o asilo nos anos 40. | Open Subtitles | أماندا كروغار كانت جزء من تعليمات دينية الذي أدار ذلك الملجأ في الأربعينات |
- Eu sei, acredito em si mas também obedeço a regras. | Open Subtitles | ـ أعرف ذلك .. ولكن هذه تعليمات ولابد من اتباعها |
E Mlle. Lenox, instruída pela mãe para travar amizade com Mlle. Grey. | Open Subtitles | والأنسة لينوكس,حسب تعليمات والدتك لتقومى بعمل صداقة مع الأنسة كاترين |
instruiu um lacaio a entregar isto apenas a mim. | Open Subtitles | لقد أعطت خادمًا تعليمات صارمة بأن يوصل هذه لي |
Sim, violei o regulamento militar, vão matar cinco homens e condenar os outros a prisão perpétua? | Open Subtitles | لذا خالفت تعليمات الجيش ستقتل 5 رجال وترسل الباقى للسجن لبقية حياتهم ؟ |
Estou convencido que são realmente instrucções escritas por Solon, | Open Subtitles | انها كانت مبشرة بالكارثة والموت أَنا مقتنع بأن هذه حقاً تعليمات |
Desde que essas coisas cumpram as directivas da associação. | Open Subtitles | طالما أن تلك الأشياء تتوافق مع تعليمات الجمعية |
Os cidadãos estão a ser aconselhados a não sair de casa, até novas indicações. | Open Subtitles | وصدرت تعليمات للمواطنين بالبقاء في منازلهم حتى إشعار آخر |
Isto não é propriamente de acordo com os regulamentos de aviação, e abandonou o seu posto quando a criatura atacou. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتحمًل الإِسْتِمْرار بتوجيه تعليمات الطيرانِ بالإضافة إلى أنه قد تخلى عن مقعده عندما هاجم المخلوق |