O médico foi baptizado e está pronto para a confissão. | Open Subtitles | تم تعميد الطبيب وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه |
Quando voltar do baptizado da minha sobrinha, irei com vocês ao café e vamos beber um café. | Open Subtitles | بعد ان اعود من تعميد قريبتى ساذهب معكم للمقهى ونشرب بعض من القهوه |
Oh não, não posso, tenho um batizado no fim-de-semana. | Open Subtitles | للأسف لا يمكنني عندي حفلة تعميد هذا الأسبوع |
Vamos jogar um pouco à bola, ligar o grelhador. Faremos um belo churrasco de batizado na praia. | Open Subtitles | سنلعب الكرة ونضع الشوّاية ونقيم حفل تعميد وشواء على الشاطئ |
Somos mergulhados cerca de 50 ou cem vezes como um baptismo para os mortos. | Open Subtitles | أى أنك تُغمر بالماء من 50 إلى 100 مرة هذا هو تعميد الموتى |
Podíamos baptizar o quarto de hóspedes a seguir. | Open Subtitles | ربما علينا تعميد غرفة الضيوف في المرة المقبلة |
Padrinho, é seu desejo que esta criança seja baptizada? | Open Subtitles | ايها الأب الروحي,هل هي رغبتك ان يتم تعميد هذا الطفل؟ |
Boa noite a todos e obrigado por virem à comunhão da nossa filha. | Open Subtitles | مساء الخير وشكرا لقدومكم إلى حفل تعميد ابنتنا. |
Nós temos isto cá em casa só para baptismos de iates. | Open Subtitles | إنّنا نحتفظ بهذه في المنزل من أجل تعميد اليخت |
Não havia baptizado nenhum noutro dia. Menti. | Open Subtitles | لم يكن هناك تعميد طفل منذ أيام، أنت كذبت. |
Diz-lhes o que me contaste, que o bebé tem de ser baptizado! | Open Subtitles | أخبرهم بما أخبرتني به، أخبرهم أنه يجب تعميد الطفل |
Estou a ligar-te para te lembrar que hoje é o baptizado da tua neta às dez horas. | Open Subtitles | فقط اتصل لأذكرك بميعاد تعميد حفيدتك الساعة العاشرة |
Deve pensar que estamos a planear uma coroação em vez de um baptizado. | Open Subtitles | قد تظنين أننا نخطط لتتويج بدلاً من تعميد |
- Fui a um baptizado. - A sério? Que bom. | Open Subtitles | ــ ذهبت إلى حفل تعميد "ــ "حقاً، هذا رائع |
É a porra do rio onde Jesus foi batizado. | Open Subtitles | هذا النهر حيث تم تعميد اليسوع. |
Tenho de ir ao batizado do meu filho. | Open Subtitles | يجب أن عليّ الوصول إلى حفلة تعميد ابني. |
Uma das primeiras coisas que fez foi ser batizado, porque queria ter padrinhos, pois um escravo do século XVIII sabia que uma das maiores responsabilidades dos padrinhos era ajudá-lo a escapar. | TED | لذلك كانت اول الاشياء التي فعلها تعميد نفسه, لانه اراد ان يصبح لديه مجموعة من الاباء الروحين, لان العبد في القرن 18, كان يعلم ان من المسؤولبات الاساسية للعراب هي مساعدته على الفرار . |
Se eu destruir alguns atestados de óbito e emitir novos de baptismo, é a única prova que os alemães precisam como cartão de identidade. | Open Subtitles | إن اتلفت بعضا من شهادات وفاة الأبرشية وأصدر شهادات تعميد جديدة هذا مايثبت للألمان الحاجة للحصول على بطاقة هوية |
Podes baptizar a tua filha e eu vou tê-la em casa. | Open Subtitles | يُمكنك تعميد ابنتنا، وسأتأكّد أن تولد في المنزل. |
de acordo com os antigos rituais, a criatura teria que ser baptizada com o sangue de um assassino. | Open Subtitles | حسب كل الطقوس القديمة يجب تعميد المخلوق في النهاية بدم قاتل |
Pois. A Primeira comunhão da filha e ele fica preso no aeroporto. | Open Subtitles | صحيح, أول تعميد لأبنته وهو عالق بالمطار |
Tudo o que oficializaste durante esse tempo; funerais, baptismos, até o bingo, é como se não contassem. | Open Subtitles | لم يكن هناك أيّ شيء يؤكّد ذلك لا جنازات ، أو وثائق تعميد ، أو حتى البنغو |
Enfim, onde está escrito que o batismo tem que ser numa igreja? Além de na bíblia? | Open Subtitles | على أي حال، أين كتب أن حفل تعميد يجب أن يكون في كنسية، غير الكتاب المقدس؟ |
Mas estou tão atrapalhado com dinheiro agora, pagar à agência funerária, e pagar o Jolly Roger, e destruiu o carro, e o "bar mitzvah" do Danny está a chegar, eu... | Open Subtitles | لكنّي في ضيقة مالية الآن، تحمّل الرهن، ودفع إيجار (جولي روجر)، وحطّمت السيارة، واقترب حفل تعميد (داني)... |
A tua igreja não te obriga a batizar qualquer pessoa que peça? | Open Subtitles | -أوَلا تجبركِ كنيستكِ على تعميد أيّ شخص يريد؟ |
Poucas Rainhas presenciaram os batizados dos bastardos dos maridos. | Open Subtitles | قليل من الملكات حضرن تعميد ابناء أزواجهن الغير شرعيين. |