"تفكر به" - Traduction Arabe en Portugais

    • estás a pensar
        
    • está a pensar
        
    • tens em mente
        
    • tu pensas
        
    • penses
        
    • que pensas
        
    • pensando
        
    • a cabeça
        
    • estão a pensar
        
    • pensar no
        
    • que pensa
        
    • pensar nisso
        
    • que pensam
        
    • possam pensar
        
    Sei o que estás a pensar e quero que fiques afastado disto. Open Subtitles ،أعلم ما تفكر به وأريدك أن تبقى بعيداً عن هذا الأمر
    Mas, se é o que estás a pensar, provavelmente consegues. Open Subtitles و لكن, إممم, إن كان هذا ما تفكر به أعني, على الأرجح أن ذلك باستطاعتك
    Eu sei o que está a pensar então deixe-me ser bem directo. Open Subtitles اسمع أنا أعرف ما تفكر به :لذا دعني أوضح هذا لك
    O que tens em mente? Open Subtitles مالذي تفكر به ؟
    Na minha casa, o que tu pensas, o que tu queres e dizes, não significam nada. Open Subtitles في منزلي، ما تفكر به أو تريده أو تقوله لا يعني شيئاً
    Tens a certeza que queres isto? Quero que penses bem. Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك تريد هذا أريدك أن تفكر به
    Gostarias que soubesse o que pensas quando olhas para ela? Open Subtitles كيف تودها أن تعرف بما تفكر به عندما تراها؟
    Ninguém gosta da ideia de ouvir o que tu estás a pensar. Open Subtitles كلا ولا أحد يحب فكرة أن أحد يسمع ما الذى تفكر به
    E só quero dizer que se é algo em que estás a pensar, preciso de o saber, porque... tenho 38 anos, como disseste, e... portanto... Open Subtitles ..واريد ان اقول فقط ..إن كان هذا شيء ..أنت تفكر به
    O que estás a pensar é que vais salvá-lo, vais ser um herói e vais recuperá-la. Open Subtitles ما تفكر به هو أن تنقذه فتكون بطلاً و تستعيدها ثانيةً
    Então, computador, o que estás a pensar neste momento? Open Subtitles كمبيوتر .. إذاً ما الذي تفكر به الآن؟
    Eu não sei em que jogo é que estás a pensar, mas este não é um daqueles que possas ganhar. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي تفكر به لكن هذه ليست اللعبة التي يمكنك أن تربح بها
    - Não foi por ele, se é isso que estás a pensar. Open Subtitles , حسناً , لم يكن من أجله لو أن هذا ما تفكر به
    Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. Open Subtitles أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به
    Olha, seja naquilo que está a pensar, saiba que tenho namorado. Open Subtitles انظر، اي كان ما تفكر به فاعلم ان لدي صديق
    - O que tens em mente? Open Subtitles مالذي تفكر به ؟
    Estou muito confiante de que estou a olhar para aquilo com que tu pensas, Open Subtitles انا واثق جدا.. انا احدق مباشرة في المكان الذي تفكر به
    Não sei, não quero que penses que venho cá meter o nariz nas tuas camisas enquanto não estás. Open Subtitles لا أعلم ما تفكر به ، ولكنى لا أريد أن تظن أننى أريد أن أشم رائحة ملابسك فى غيابك
    Não sei o que pensas saber, mas estás enganado! Open Subtitles جو ، لااعلم ما الذي تظنه أو تفكر به ، ولكنك مخطئ
    É possível que ela tenha conhecido alguém nessa altura em quem tenha estado pensando? Open Subtitles من المحتمل أن تكون قد قابلت شخصا ما كانت تفكر به سابقا
    Querido, não sei onde estava com a cabeça, eu devia ter ido para casa, estás bem? Open Subtitles لا أعلم بم كانت تفكر به امك.. كان يجدر بي العودة للمنزل.. هل أنت بخير؟
    São ainda maiores do que o que estão a pensar. TED إنها حتى أكبر من أيًا كان ما تفكر به.
    Você não tem medo de dizer o que pensa. Open Subtitles فأنت لا تخاف أن تقول ما تفكر به.
    Tente não pensar nisso como algo cósmica ou místico, mas como uma simples questão de causa e efeito. Open Subtitles حاول أن لا تفكر به كشيء كوني أو غامض لكن كأمر بسيط للسبب والنتيجة مجرد فيزياء بسيطة
    Querem publicar globalmente qualquer coisa em que pensam hoje? TED هل تريد النشر عالمياً لأي شئ تفكر به اليوم؟
    Ora, cada variável fisiológica em que possam pensar, cada evento histórico em que possam pensar, se o representarem desta maneira, terá este aspecto. TED الآن ,أي تغير فيزيولوجي تستطيع أن تفكر به أي حدث تاريخي في الحياة تستطيع أن تفكر به وإذا أشرت بهذه الطريقة ,ستبدو كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus