Sente alguma dor ou cãibra aqui? | Open Subtitles | اتشعرين بأي ألن او تقلص هنا؟ قليلا |
Pouco tempo depois, Charles Minard mapeou a marcha de Napoleão em Moscovo, ilustrando como um exército de 422 mil diminuiu para apenas 10 mil devído ao papel das batalhas, da geografia e das temperaturas congelantes. | TED | وبعد فترة وجيزة، رسم "تشارلز مينارد" مخطط زحف نابليون على موسكو، موضّحًا كيف أنّ جيشًا من ٤٢٢٠٠٠ جندي تقلص إلى ١٠٠٠٠ فقط حيث فتكت بهم المعارك، والجغرافيا والأجواء القارسة. |
De manhã faremos uma ressonância magnética e veremos se o tumor encolheu. | Open Subtitles | سنقوم بعمل رنين مغناططيسى فى الصباح ونرى ما إذا كان الورم قد تقلص |
Por essa altura, o Sol será tão denso que a sua superpopulação de electrões se repelirá, impedindo qualquer contracção posterior. | Open Subtitles | و عند تلك النقطة ستكون الشمس كثيفة جداً بحيثُ أن إلكتروناتها المتزاحمة ستصُد و توقف أي تقلص آخر |
Você prefere que este país encolha os ombros da classe média, antes de cobrar os impostos | Open Subtitles | إذا أنت تفضل أن هذهـ البلاد تقلص عبئ الضرائب عن أكتاف الطبقة الوسطى |
eu, em particular, porque sou quem grita para todos e corre por todo o lado, deveríamos ter a sensação que a sala foi reduzida ao tamanho de um polegar. | Open Subtitles | أنا، على وجه الخصوص، لأنني أبكي كل ويمتد في كل مكان، يجب أن يكون المكان تقلص حجم الإبهام. |
Ligue-me quando tiver reduzido a apenas um. | Open Subtitles | اتصل بي ثانية حين تقلص البحث إلى شخص واحد |
É que minhas camisas encolheram. | Open Subtitles | إنه فقط قميصي الذي تقلص |
- Tenho uma cãibra. | Open Subtitles | -إننى أعانى من تقلص |
- Tive uma cãibra. | Open Subtitles | -حدث لي تقلص عضلي |
Walt, o seu tumor diminuiu em 80 por cento. | Open Subtitles | يا (والت)، لقد تقلص ورمكَ بـ80 بالمائة |
O tumor dela diminuiu. | Open Subtitles | تقلص ورمها |
Nas últimas semanas, ele encolheu alguns milímetros. | Open Subtitles | في الأسابيع القليلة الماضية, في واقع تقلص ببضعة ملمترات. |
- Não, não, não, se encolheu! - Ainda funciona? | Open Subtitles | لا لا لقد تقلص هل ما زال يعمل؟ |
Estou a ter a minha primeira contracção! | Open Subtitles | أعاني من أول تقلص |
Só uma pequena contracção. | Open Subtitles | مجرد تقلص بسيط د. |
Demora seis dias, dizem eles, antes que o sol encolha o cabedal de tal forma que até as costelas partem, perfurando os órgãos vitais. | Open Subtitles | قال ست أيام قبل أن تسبب الشمس تقلص الجلد، والأضلع تنهار لتخترق الأعضاء الحيوية داخلها |
Em tempos cobriu mais de 40 blocos mas foi sendo reduzida a uma só avenida de lojas e cafés. | Open Subtitles | كان يغطى أكثر من 40 بناية و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى |
Aquele rosto magnífico que as mulheres cobiçavam, foi reduzido a uma monstruosidade grotesca. | Open Subtitles | هذا الوجه الرائع الذي اشتهته النساء, قتلن أنفسهن من أجله,تقلص إلى مسخ بشع |
- Meus sapatos encolheram. | Open Subtitles | لقد تقلص حذائي |
que indica que o nervo ótico está a encolher, o que faz sentido, porque os nervos estão a morrer. | TED | وسُيخبرك هذا أن العصب البصري قد تقلص وهذا منقطي، لأن تلك الأعصاب قد ماتت. |
É algo presunçoso do teu irmão, tentar encurtar o sentido da lei que assinaste. | Open Subtitles | وقاحة قليلة من أخوك, تقلص التشريع الذي وقعته |