Portanto você está a dizer que este peixe pode ter um vantagem sobre qualquer outro peixe. | Open Subtitles | إذاً تقول إن هذه السمكة قد تكون متميزة عن سائر السمك |
Estás a dizer que há um mapa de tesouro na Estátua da Liberdade? | Open Subtitles | هل تقول إن هناك خريطة للكنز في تمثال الحرية |
Mente, sim? Ela diz que os pais te conhecem. | Open Subtitles | لك أن تكذب من أجلى تقول إن أهلها يعرفونك |
Ela diz que eu cheiro a alcaçuz e a livros antigos. | Open Subtitles | تقول إن رائحتي تشبه عرق السوس والكتب القديمة |
O FBI diz que se o anel serve a várias pessoas.... ...o anel por si mesmo dá um perfil. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية تقول إن هناك إثنان قتلوا مكان إيجاد الخاتم دل على ذلك لكن كسر العنق شىء كبير |
A terceira teoria é que o manuscrito está escrito numa língua real mas numa escrita desconhecida. | TED | الثالثة تقول إن المخطوطة كتبت بلغة حقيقية، ولكن بنص غير معروف. |
Estás a falar do livro do Apocalipse 5:11, que diz, | Open Subtitles | تقصدين الآية 5: 11 التي تقول إن عددهم هو 10 آلاف مضاعفة 10 آلاف مرة |
A lenda diz que é como o chupa-cabra drena o sangue da sua presa. | Open Subtitles | إن الأساطير تقول إن هذا هو السبب الذي مكن مصاص المعيز من مص دم فريستهُ |
Costumavas dizer que a tua sepultura seria no céu. | Open Subtitles | وكنت تقول إن عليهم أن يدفنوك في السماء |
Então estás a dizer que o teu braço... Ganhou vida própria? | Open Subtitles | إذن تقول إن ذراعك أخذت تتحرّك من تلقائها؟ |
Então, estás a dizer que esta pode ser a última vez que te canto uma música? | Open Subtitles | إذاً تقصد أن تقول إن هذه قد تكون آخر أغنية أغنيها لك؟ |
Estás a dizer que isto é uma espécie de teste? | Open Subtitles | هل تقول إن هذا كان نوع من الإختبار ؟ |
Estas a dizer que as rajadas de vento são tão rápidas como um jacto supersónico? | Open Subtitles | أنت تقول إن الرياح سرعتها يمكننها أن تتعدى سرعة الطائرة العابرة للصوت ؟ |
Está a dizer que aquilo de que somos feitos... É diferente daquilo que fazemos. | Open Subtitles | إنك تقول إن لكلّ منا مظهرًا يختلف عن صميمه وسريرته. |
Estás a dizer que é uma conspiração? | Open Subtitles | وواحدة بعدها، تجد فرقاً كبيراً... هل تقول إن هذه مؤامرة؟ |
Ela diz que temos que lhe bater na parte de trás da cabeça para que deite as palavras para fora. | Open Subtitles | تقول إن عليك ضربه على ظهر رأسه، لكي ينطق بالكلام |
Ela diz que ele tem uma marca de nascimento em seu pênis, a forma do Brasil. | Open Subtitles | إنها تقول إن لديه وحمة على عضوه الذكري وشكلها يشبه البرازيل |
Ela diz que tem uma informação crítica sobre este caso. | Open Subtitles | تقول إن لديها معلومات مهمة حول هذه القضية. |
Sim, mas é a mulher do Pablo Escobar. Ela diz que é urgente. | Open Subtitles | أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار تقول إن الأمر عاجل |
A nossa lei diz que se alguém for incómodo ou polícia, a lei não se aplica. | Open Subtitles | اللائحة تقول إن كان أحدهم مزعج، أو شرطي مخدرات، لا يحق له المكوث. |
Mam diz que se não fosse pelo Sr. Ross... | Open Subtitles | سيدتي تقول إن لم تكن لأجل السيد روس.. |
Não entendemos totalmente o que é que acontece no cérebro mas uma teoria é que o cortisol, a hormona de "stress", pode continuar a ativar a reação "luta, foge ou paralisa" que reduz o funcionamento geral do cérebro e provoca uma série de sintomas negativos. | TED | نحن لا نفهم تماماً ماذا يحدث داخل الدماغ، لكن هناك نظرية تقول إن هرمون التوتر كورتيزول قد يكون مسؤولاً عن استمرار تنشيط استجابة "القتال أو الهروب أو التجمد" في حين تراجع وظائف الدماغ العامة يؤدي إلى عدد من الأعراض السلبية. |
Há uma mulher que diz que o teu pai lhe mandava dinheiro. | Open Subtitles | ثمة امرأة تقول إن والدك كان يرسل لها المال |
- Não sei. - Essa só sabia dizer que a camioneta era dele. | Open Subtitles | كل ما كانت تقول إن الشاحنة لها |
Estás a dizer que o pai está ali queimado como uma tosta? | Open Subtitles | هل تقول إن جثة أبي محروقة هناك؟ |