"تكتشف أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobrir que
        
    • Descobres que
        
    • perceber que
        
    • descobre que
        
    É decepcionante descobrir que o teu herói é um porco. Open Subtitles من المحبط جدّاً أن تكتشف أن بطلك شخص فوضوي.
    É notável descobrir que nem tudo é como pensamos. Open Subtitles إنـه لأمر رائع جداً لئن تكتشف أن الشخص لم يعد هوَ نفس الشخص
    Não fazes ideia de como é pensar que conheces alguém, amar essa pessoa, e depois descobrir que era tudo mentira. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة أن تعرف .. أحدهم ، وتحبّهم ثمّ تكتشف أن ذلك لم يكن شيئاً سوى أكاذيب
    Que vai fazer isto, e depois rejeitaste-a, ela tentou matar-se, e agora Descobres que a tua mulher tem um caso. Open Subtitles هذا سيفي بالغرض، ومن ثم أنت رفضتها، وحاولت أن تقتل نفسها، والآن تكتشف أن زوجتك لديها علاقة غرامية.
    Acredita, sei o quanto é difícil quando Descobres que os teus pais te estão a esconder alguma coisa. Open Subtitles إنه شئ صعب أن تكتشف أن أهلك يخفون شئ عنك
    Não quis dizer nada na frente dela, mas não precisa ser um génio para perceber que a história da companhia não bate bem. Open Subtitles إنن لم أكن أريد أن أقول أي شئ أمامها لكنك لا يجب أن تكون عبقرياً كي تكتشف أن قصة الشركة لا يمكن الإعتماد عليها
    A Juíza descobre que a empregada tem relações sexuais quer com o marido quer com o filho para tentar ficar grávida. Open Subtitles القاضية تكتشف أن النادلة تمارس الجنس مع زوجها و أبنها هذا دافع للقتل
    Estás prestes a descobrir que pessoas com dinheiro contam. Open Subtitles أنت على وشك أن تكتشف أن البشر أصحاب المال لهم أهمية
    descobrir que a sua filha está em coma ao lado de um anúncio de LCD's. Open Subtitles أن تكتشف أن إبنتك في غيبوبة بعد إعلان على شاشة كبيرة
    É melhor descobrir que a nossa namorada é uma prostituta de estômago cheio ou vazio? Open Subtitles أمن الأفضل أن تكتشف أن حبيبتك عاهرة وأنت ممتلئ أم خالي المعدة؟
    O que vamos dizer-lhe quando ela descobrir que não é verdade? Open Subtitles ماذا سنقول لها عندما تكتشف أن هذا غير صحيح؟
    Isto é muito difícil de engolir... descobrir que o teu irmãozinho foi morto. Open Subtitles ،الآن هذا الشيء يصعب قبوله أن تكتشف أن شقيقك الصغير قد قتل
    Se ela descobrir que o filho está a vigiá-la, prometo que vai acabar mal. - Não vai acabar mal. Open Subtitles حالما تكتشف أن أبنها وضع مخبر ليراقبها أعدك بأنه سينتهي الأمر بشكل سيئ
    Se voce vai a uma loja, e comparar o preco de um item nos ultimos 20 anos, voce vai descobrir que ha realmente produto deflacao isto e, o preco diminuiu ao longo do tempo. Open Subtitles إذا ذهبت إلى متجر، ومقارنة سعر بند في السنوات ال 20 الماضية، سوف تكتشف أن هناك فعلا المنتج الانكماش
    É como descobrir que um amigo votou mal. Open Subtitles حالها مثلما تكتشف أن صديقك صوّتَ للشخص الغير مُناسب
    Quando descobrir que a vossa relação é baseada numa mentira, ela será compreensiva. Open Subtitles حسناً، أنا واثق أنه عندما تكتشف أن العلاقة بأكملها تقوم على كذبة، ستكون متفهمة جداً.
    Terminas algo e Descobres que toda a gente o adora por volta da altura em que parece que foi outro a fazê-lo. Open Subtitles ، تنتهي من شيء و تكتشف أن الجميع أحبه بنفس اللحظة التي تشعر و كأن أحداً آخر قام بمثله
    Talvez surpreenda toda a gente, como quando Descobres que uma bibliotecária reservada é na verdade super sexy. Open Subtitles ربما سأفاجئ الجميع مثلما تكتشف أن موظفة المكتبة ذات الأزرار المغلقة مثيرة جداً
    Descobres que a tua velha te foi infiel. Open Subtitles تكتشف أن زوجتك كانت تعبث
    Mas quando perceber que o que fez, tinha que ser feito, e for embora você saberá que o livro foi fechado para sempre. Open Subtitles لكن عندما تكتشف أن ما فعلته كان لابد أن يتم ، وتبتعد عنه سوف تغلق هذه الصفحة إلى الأبد
    Não sei o que se passa consigo... mas quando acordar e perceber... que afastar-se das pessoas que gostam de si... é uma péssima ideia... Open Subtitles لا اعلم ما الذي يحدث معك لكن حين تستيقظ و تكتشف أن فصل علاقتك ممن تحب هي فكرة سيئة
    descobre que há vida além da morte e é isto que faz com isso? Open Subtitles , تكتشف أن هناك حياة بعد الموت و هذا أفضل ما يمكنك فعله بها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus