É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. | TED | إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها. |
Se é casada com um iraniano, é automaticamente cidadã iraniana. | Open Subtitles | إذا تتزوجت رجلا ايرانيا انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية |
Isso prolonga automaticamente a vida do telefone mais 60 dias. | Open Subtitles | وذلك يمدد حياة الهاتف تلقائيا لـ 60 يوما أخرى |
Eu teria ido ao meu correio de voz automático. | Open Subtitles | كانت المكالمة ستذهب تلقائيا الى البريد الصوتى |
Há suicídios, desaparecidos... combustão espontânea de membros da claque, | Open Subtitles | الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً |
Esta mensagem autodestruir-se-á em cinco segundos. | Open Subtitles | هذه الرسالة سوف تنفجر تلقائيا بعد خمس ثوان |
A porta interior fechou-se automaticamente quando a exterior foi rompida. | Open Subtitles | الباب الداخلي اُغلق تلقائيا عندما تم اختراق الباب الخارجي |
É muito difícil aprender ou compreender isto observando as pessoas pois quando interagimos, fazemos todos estes sinais automaticamente. | TED | لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا |
Cada um dos funcionários de Harvard está agora automaticamente inscrito num fundo de ciclo de vida. | TED | كل موظف في هارفارد تلقائيا ملتحق في تمويل مدى الحياة |
Estes mapas podem ser criados automaticamente a partir do rasto de dados que as pessoas modernas deixam. | TED | وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم |
São os organizadores, os formadores de opinião, os líderes. Estas pessoas também podem ser automaticamente identificadas através dos seus padrões de comunicação. | TED | هؤلاء هم المنظمين وصانعي الرأي و القادة، وهؤلاء يمكن التعرف عليهم تلقائيا من أنماط اتصالاتهم. |
Funciona como um "backup" para a Internet para que, quando a energia falhar, ela se ligue automaticamente à rede GSM mais próxima. | TED | وهو يعمل كنسخة احتياطية للأنترنيت فعندما ينقطع التيار الكهربائي، تنفصل تلقائيا لتتصل بأقرب شبكة جي إس إم. |
Temos é um "software" que vai buscar todas estas influências diferentes para gerar automaticamente os piores pesadelos das crianças. | TED | فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة. لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال. |
Isto significa que, se ajudarmos o próximo, nós automaticamente criamos empatia e ligamo-nos a ele. | TED | بمعنى آخر، لو جئنا إلى شخص آخر، فسنتعاطف معه تلقائيًا، سنشعر به تلقائيا. |
Primeiro, conseguimos ver que as palavras se organizam automaticamente | TED | ويمكنك ان ترى أولا أن الكلمات تنظم تلقائيا على شكل هياكل دلالية. |
Analisados em conjunto, estes estudos sugerem que o nosso cérebro responde automaticamente à beleza interligando a visão ao prazer. | TED | تقترح هذه الدراسات معا أن دماغنا تلقائيا يستجيب للجمال من خلال ربط الرؤية والمتعة. |
Não acreditamos na classificação porque acreditamos na qualidade. A classificação e os números virão automaticamente. | TED | لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا |
Este homem do espaço, ou seja lá o que for, assumimos automaticamente que é uma ameaça. | Open Subtitles | هذا رجل الفضاء ، أو ما يمكنه ان يكون. نحن نفترض تلقائيا انه يشكل تهديدا. |
Os pensamentos e sentimentos estão em piloto-automático que os nossos sentimentos estão em piloto automático e é, então, que tudo nos é proporcionado naturalmente. | Open Subtitles | فتسير أفكارنا تلقائيا ومشاعرنا تسير تلقائيا لذلك فالكل ينجذب إليا ببادئ الأمر |
Crie um sistema automático de pagamento de dívidas e foque-se na prosperidade. | Open Subtitles | أنشِئ برنامجاً لإرجاع الديون تلقائيا ثم ركز تفكيرك على الثراء |
Deus vai matar-me por combustão espontânea numa grande bola de fogo, para depois a tripulação festejar com um enorme pifo de ambrósia. | Open Subtitles | يا للهول الإله سيعاقبنى تلقائيا ويجعلنى كرة كبيرة جداً من اللهب وبعد ذلك الطقام بأكمله لجلاكتيكا يمكنه الأحتفال |
Esta mensagem, vamos chamar-lhe a minha óptima prenda do teu noivado, autodestruir-se-á em 5 segundos. | Open Subtitles | هذه الرسالة فلنسمها هديتي لك ستدمر تلقائيا خلال خمس ثواني حظاً سعيداً و شكراً لك ثانية لك |