"تمثيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • fingir
        
    • encenação
        
    • teatro
        
    • actuação
        
    • número
        
    • representação
        
    • recriar
        
    • actuar
        
    • agir
        
    • acto
        
    • atuação
        
    • representar
        
    • actores
        
    • fingimento
        
    Eu deixo-te passar se parares de fingir que és a bruxa agora. Open Subtitles سأسمح لك بالدخول إذا توقفت عن تمثيل دور الساحرة في الحال
    Foi uma encenação. Deve ser um dos informadores dela. Open Subtitles كل ذلك كان تمثيل لابد وأنّه أحد مُخبريها
    Mas acho que é um teatro para impressionar as damas. Open Subtitles لأنني أعتقد أن كل هذا تمثيل لإثارة إعجاب السيدات
    Isto faz parte da actuação ou estão realmente feridos? Open Subtitles هل الموضوع تمثيل أم تعرضوا للأذى حقاً.. ؟
    Mas agora que o pássaro morreu, o número perdeu a graça. Open Subtitles و لكن بموت الطائر لم يعد هناك تمثيل الا القليل
    Nenhuma. É um exercício de representação. Treino o riso fingido. Open Subtitles لا شئ, انه اختبار تمثيل انا اختبر ضحكتى المزيفة
    É, ele vai recriar o que aconteceu na cena do crime. Open Subtitles أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل.
    fingir de morto e pelo que ouvi, estou a fazê-lo muito bem. Open Subtitles تَظَاهُر بالموت ومِنْ الذي سَمعتُة، انك تتقن تمثيل أيضاً
    Relaxe, é apenas um número. fingir ser assustado. Open Subtitles استرخي,هذا مجرد تمثيل ادعي انك خائفة مني
    Mandar prender-me para fingir que me salva? Open Subtitles تدفع بعميل من الأمن لأن يعتقلني وبالتالي يمكنك تمثيل مسرحية إنقاذ مزيفة؟
    Toda esta coisa da rapariga de cidade pequena, sabemos que é encenação. Open Subtitles آداء الفتاة قاطنة البلدة الصّغيرة هذا نعلم جميعًا أنّه محض تمثيل
    Presenciaram uma encenação de eventos vindouros. Open Subtitles ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل لما سيحدث بالفعل بعد قليل
    Frequentei um seminário este ano com uma professora de teatro chamada Judith Weston. TED أخذت حلقة دراسية هذه السنة مع معلمة تمثيل تدعى جوديث ويستون.
    Bom, correndo o risco de parecer professor de teatro, se sofres, usa esse sofrimento. Open Subtitles أذنفىالمخاطرةلتمثيلدورمعلمة تمثيل درامى . أذاكانهناكألم منتلكالأدواتأستعمليه.
    Meu querido amigo, aquela meia actuação cozinhada ali dentro não foi nada a não ser um acto de entretenimento. Open Subtitles يا رفيقي العزيز هذا تمثيل نصف متقن هنا لم يكن أكثر من تمثيلاً مسرحياً هزلياً
    Mesmo nos filmes, devemos lidar com a representação de alguém com seriedade. Open Subtitles حتى في الأفلام على الشخص أن يأخذ تمثيل أي شخص بجدية
    Compreendo, só estou a tentar recriar o acontecimento. Open Subtitles أفهم ذلك و لكنى فقط أحاول إعادة تمثيل الأمر
    Sim nós somos os maiores quando se trata de actuar... Open Subtitles نعم، نحن الشباب الأبطال عندما يكون فى الأمر تمثيل
    Sargento Weigart, gostaríamos de reconstituir o terceiro tiroteio... durante a troca de turnos. Porquê? Bem, para entender melhor a forma de ele agir. Open Subtitles رقيب ويجارت , نرغب فى إعادة تمثيل إطلاق النار الثالث أثناء تغير المناوبة
    Toda a coisa da loucura pode ser uma atuação. Open Subtitles كل الأمور الغير معقولة قد تكون مجرد تمثيل
    "Devido ao comportamento e intenções do Sr. Van Damme, a minha firma e eu próprio, deixamos imediatamente de representar Jean-Claude Van Damme. " Open Subtitles بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية نيابة عني و بموجب هذا القانون قررنا التوقف عن تمثيل جون كلود فاندام فوراً
    Waltrip decidiu reviver essa noite com a ajuda dos nossos actores do "Inside Probe". Open Subtitles والتريب وافق لعى إعادة تمثيل الليلة لأجلنا بمساعدة ممثلي برنامجنا
    Agora que sou mais velho, apercebo-me que foi só fingimento. Open Subtitles والآن عندما كبرت أدركت أن كل هذا كان تمثيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus