"تمكنوا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • conseguiram
        
    • puderam
        
    • capazes de
        
    • podiam
        
    • eles sobrevivem
        
    Mas uma pessoa somada a outra pessoa, somada a outra pessoa, multiplicada por milhões, conseguiram tornar-se a vanguarda do movimento pelos direitos civis. TED ولكن شخصًا واحدًا مع شخص آخر، مع آخر، مع ملايين آخرين، تمكنوا من أن يصبحوا بمثابة حرس المقدمة لحركة الحقوق المدنية.
    conseguiram perseguir um dos atacantes e recuperar este marfim. Não o podiam deixar lá, porque ainda é valioso. TED وقد تمكنوا من اللحاق بأحد القتلة وأخذ العاج منهم لم يستطيعوا تركه هناك لأنه كان غالياً
    Nos últimos dois anos, e sem nós sabermos de nada, conseguiram esterilizar mais de 90 porcento da população mundial. Open Subtitles فى عامين فحسب و بدون أن نعلم بالأمر تمكنوا من تعقيم أكثر من 90 بالمئة من البشرية
    O interessante foi que, embora, os administradores do sistema puderam repará-lo mas, basicamente, tiveram de desligar absolutamente tudo na Internet. TED كان الشيء المثير للاهتمام، أن مسؤلوا النظام تمكنوا من إصلاحه، لكن كان عليهم إيقاف كل شيء في الإنترنت.
    Os Antigos foram capazes de levantar o escudo, e esticá-lo o suficiente... para protegerem um grande bocado do planeta. Open Subtitles حسنا ، الإنشنتس تمكنوا من رفع الدرع و مد نطاقه بما يكفى لحماية جزء كبير من الكوكب
    Ainda perseguidos pelo governo, eles sobrevivem como soldados da fortuna. Open Subtitles ما زالوا مطلوبين من قبل الحكومة تمكنوا من الصمود كجنود مرتزقة
    Eles conseguiram ser mais espertos que esta velha raposa. Open Subtitles تمكنوا من التفوق على مكر هذا الثعلب العجوز
    Eles conseguiram salvar a criança, mas ele nunca foi capaz de falar Open Subtitles تمكنوا من إنقاذ الجنين، لكن لم يكن بعدها قادراً على الكلام
    Essas pessoas, com as suas ações, conseguiram fazer o que a Proclamação de Emancipação não conseguiu fazer. TED هؤلاء الاشخاص، بأفعالهم، تمكنوا من فعل ما لم يتمكن إعلان تحرير العبيد من فعله.
    Essas pessoas, com as suas ações, conseguiram fazer o que os poderes do Norte e do Sul não puderam fazer ou não fariam. TED هؤلاء الاشخاص، بأفعالهم، تمكنوا من فعل أمر، حتى القوى الموجودة، شمالًا وجنوبًا، لم ولن تفعله.
    conseguiram fazê-lo trabalhando em conjunto. TED وقد تمكنوا من تحقيق ذلك عن طريق العمل معاً.
    conseguiram trabalhar em conjunto porque estão ligados pela Internet. TED لقد تمكنوا من العمل معاً لأنهم متصلون مع بعض عن طريق الإنترنت.
    O que era mais interessante era como se conseguiram manter juntos. TED الشيء الأكثر تشويقا هو كيف تمكنوا من البقاء معاً.
    Mas o Hospital B teve 400, e conseguiram salvar 210. TED بينما 400 مريض وصلوا مشفى ب وقد تمكنوا من إنقاذ 210 منهم
    Esta preguiça recuperou de uma amputação dupla, e conheci preguiças que conseguiram sobreviver até a eletrocussões causadas por linhas elétricas. TED لقد تعافى هذا الكسلان من بتر مزدوج ولقد رأيت حيوانات الكسلان تمكنوا من النجاة حتى النجاة من خطوط الكهرباء.
    Nos anos '50, puderam comprar este lado e juntaram-no àquele, e mais tarde juntaram aquele lado. Open Subtitles و في الخمسينيات تمكنوا من ضم الجزء الأخر و الجزء الأخر بفتره أيضا
    O Brasil adotou uma abordagem pioneira em que mais de 2000 sírios puderam obter vistos humanitários, entrar no Brasil e pedir o estatuto de refugiados TED فقد اعتمدت البرازيل على طريقة رائدة حيث أن اكثر من 2000 سوري تمكنوا من الحصول على تأشيرات إنسانية، وعندما يدخلون البرازيل يحصلون على وصف لاجيء
    E é assim que eles foram capazes de encontrá-la. Open Subtitles وهذه هي الطريقة التي تمكنوا من العثور عليها.
    Há menos de três pessoas no mundo capazes de sugestionar um polícia. Open Subtitles ليس هناك ثلاثة أشخاص في العالم تمكنوا من تجنيد شرطيّ
    Graças a isso os vossos antepassados podiam viajar livres. Open Subtitles بفضل هذه أجدادكم تمكنوا من الترحال بكل حرية
    Se eles sobrevivem àquilo, nós sobreviveremos ao Conde Olaf. Open Subtitles إن تمكنوا من النجاة من ذلك، فيمكننا أن ننجو من الكونت "أولاف".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus