"تميل إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • tendem a
        
    • tende a
        
    • inclinado para
        
    • tendência a
        
    • tendência para
        
    • apaixonar-se pelo
        
    • percebem de
        
    • têm a tendência
        
    Os pássaros são sujos e tendem a ir-se embora... Open Subtitles لكن الطيور قذرة . تميل إلى الطيران بعيداً
    Os fármacos que bloqueiam o cálcio tendem a proteger os rins. Open Subtitles والعقاقير التي تحصر الكالسيوم تميل إلى حماية الكلية من التلف
    Os valores dominantes de uma cultura tendem a apoiar e a perpetuar aquilo que é recompensado por essa cultura. Open Subtitles أو موضوعاً في إطار المتطرفين الثوار. القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية
    A segunda lei da termodinâmica diz-nos que a energia tende a dissipar-se através de processos como a fricção. TED القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك.
    Clark, olá. Sei que agora não estás inclinado para o jornalismo mas era só para... Open Subtitles كلارك مرحبا أعرف أنك لا تميل إلى الصحافة حالياً
    Os grupos humanos podem parecer colmeias, por momentos, mas têm tendência a desmanchar-se. TED قد تبدوا المجتمعات الإنسانية كالنحل لوهلة ، ولكنها تميل إلى الانفصال أكثر.
    Num tubo, têm tendência para subir, devido à capilaridade. Open Subtitles نعم، عندما تكون في الأنبوب. تميل إلى... إنها ترتفع
    A mãe está a apaixonar-se pelo Lucious? Open Subtitles إنتظر, هل تقول بأن أمي تميل إلى ( لوشيس ) ؟
    Os aviões tendem a mexer-se e os edifícios a ficar parados. Open Subtitles ـ أجل ،حسناً، الطائرات تميل للحركة .والمباني تميل إلى الثبات
    E o computador aprendeu um modelo estatístico de quais os símbolos que tendem a ocorrer juntos e quais os símbolos que tendem a seguir-se uns aos outros. TED وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها
    O que ela descobriu foi que muitas destas histórias tendem a culpar as vítimas e a desvalorizar as suas vidas. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    O motor para. Os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. TED مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية
    Na verdade, as bandeiras dos países tendem a seguir as normas. TED في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف.
    As empresas comprometidas com a diversidade e as práticas de inclusão tendem a apoiar os "rafeiros" e superam os seus parceiros. TED الشركات الملتزمة بالتنوع والممارسات الشاملة تميل إلى دعم المشتبكين حيث يتفوقون على أقرانهم.
    O primeiro comportamento que vou mostrar é, que se eu tocar aqui nas folhas, vemos que as folhas tendem a fechar-se. TED والسلوك الأول الذي سأريكم هو عندما ألمس الأوراق هنا، سترون أن الأوراق تميل إلى الكرمشة.
    As mulheres tendem a obter intimidade de forma diferente dos homens. TED النساء تميل إلى الحصول على علاقة حميمة بشكل مختلف عن ما يقوم به الرجال.
    O trauma tende a ficar contigo, como bem sabes, meu amigo. Open Subtitles الصدمة تميل إلى البقاء , كما اعرف بأنك تعرف , ياصديقي
    O Capuz tende a ser muito eficaz em casos como o vosso. Open Subtitles السدادة تميل إلى أنْ تكون الأكثر فعالية لحالات كحالتكما.
    Achei que não estavas inclinado para os Rangers. Open Subtitles ظننت أنك تميل إلى عدم المضي للجنود الجوالين
    Mas tem a tendência a atrair pessoas que mentem sobre o seu comportamento ilegal. Open Subtitles ولكنك تميل إلى جذب الناس الذين يكذبون حول سلوكك غير قانوني.
    Bem, tem tendência para sair com actrizes. Open Subtitles أنت تميل إلى مواعدة الممثلات
    A mãe está a apaixonar-se pelo Lucious? Open Subtitles إنتظر, هل تقول بأن أمي تميل إلى ( لوشيس ) ؟
    Deve ser daquelas ricas que percebem de canalização... Open Subtitles هي من المحتمل أحد السيدات الأغنياء التى تميل إلى السباكة -ماذا
    Mas um detalhe sobre os meus problemas é que... têm a tendência de virar problemas para outras pessoas. Open Subtitles ..ولكن الأمر حول مشاكلي هو أنها تميل إلى أن تصبح مشاكل للآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus